这场雪,会把树枝弯到你的窗前吗?

 

题图 / Moon

题图 / Moon

岁末寄友人

久远了,很想念
忽然忆起
麦高文街双柳园
庭前参差的草地
此时该已为白雪摆平了
春来又会飘着黄雪
那便是蒲公英
它们总会领先
早我一步抵达你门前
便对迟到的我说:
下次别再呆在桥上看
逝者如斯的爱荷华河水……
德布克的小山冈
我是去过的
只不知围绕着你们新居的
会是什么乔木,叶落尽
枝轻了。雪会把它们——
弯来你们的窗前吗?

作者 / 商禽
翻译 / 《商禽诗全集》,雅众文化

今年春节早,现在已是农历年末了。岁末令人容易想过去,若是不小心想得久远了,便会想起一些遥远的、疏于联系的朋友:他们是否还在原来的地方,生活是否有了不小的变化,是否过得还算安心和顺利?

“久远了,很想念”——诗的开头直接地表达了感情,但若是再读两遍,又觉得这句话也有着一份含蓄,毕竟在“想念”之后没加上“你/你们”,简洁短促,显出腼腆的语气。

这含蓄的意味进一步展开。是在想念友人,但并不着急问候他们,只说说当年一起走过的街道、一起待过的地方,说说现在那儿应该下着雪,雪盖上了草地。说着说着,还说起冬天过去后的春日景象,蒲公英飞起,飘向友人的门前,又回忆起过去的生活。

不仅诗人远离了这地方、这生活,友人也搬到了“德布克的小山岗”。诗人虽去过友人现今的居住地,但毕竟不熟悉,不知道友人的新居旁边有着怎样的草木。而诗人真正关心的,并非房子旁的草木本身。

诗的结尾描写了一个微妙的细节:叶落枝轻,白雪压枝,弯向友人的窗前。隔着漫漫时空,诗人无法与朋友相聚,但通过想象一束临窗的雪枝,似乎也拉近了彼此的距离。这个细节将诗人对友人的深切想念和关心非常巧妙地表达了出来。

这根被雪压弯的树枝是否真的存在,我们并不知道。但这首诗恰恰就是这样的一根树枝,必会穿过时空和一场大雪,连接一份珍贵的情谊。

读了这首诗,不知道你想了谁?希望你们之间也有一根被雪压弯的树枝,让彼此变得更靠近。

荐诗 / 冬至
2020 / 01 / 08

第2496夜第2496夜

发表评论