“我尝试着回到装订师那里,了解到底什么在过程中失去了。”
——森少木一郎(1982-2009)
已经许久,我拥有蜂蜜
而没有花朵;
拥有贝壳
而没有海洋。
每天阅读的是:
奶油、盐、鸡精,
琥珀和木化石。
“这里有一把扇子——粉红的脸蛋哪里去了?
这里有几把剑——愤怒哪里去了?”(注)
早餐都在区别
纹理分明的西瓜和
色泽分明的西瓜
汁。
多希望,
你离开之后
你还在。
作者 / eL
马华诗人eL的《失去论》整本诗集,受辛波丝卡的影响至深,他的诗风饱满丰盛,并且对于事物的本质,进行形式上的反省,以及讨论,他对于诗中的词汇,都有着近乎偏执的考究,诗集中多次对辛波丝卡致敬。诗集的同名诗《失去论》,则是其中的经典之作。
读eL《失去论》一诗,要注意两个重点。
其一为辛波丝卡《博物馆》(Muzeum)中,对人无法抓住“永恒”的,只能留存“物”的讽刺与喂叹。
是小物件和大物件的三组对照:蜂蜜vs花朵、贝壳vs海洋、西瓜汁vs西瓜。花朵中必然有蜂蜜,海洋中必然有贝壳。然后这蜂蜜和贝壳皆为无“生命”或“生机”的物件,而花朵与海洋则是充满生命力的。
如此拆解《失去论》,这首诗便十分易读。整首诗自第一段始,所拥有,所阅读,所见之物,皆是无生命的事,那倒底什么“失去”了呢?
奶油、盐、鸡精,都只是留下来的其中一小部分,且其中的共通点都是食品,我们可以加以对照末段的“多希望,╱你离开以后╱你还在。”
爱情的本质已经不在,但过往的部份记忆与习惯仍然留存,因此每天都会阅读,这三项食品象征我想是爱离去后,所遗留下来的物品,实质上的“爱情”已经不在,但爱情的空壳子仍在。
而琥珀和木化石的象征则更为明确,很值得玩味的是,诗人为何特意使用这两个意象呢?
琥珀是树脂经快速的地层掩埋和地热变化,快速地将“生命体”冻结在死亡的瞬间,而形成。而木化石则是树木被二氧化矽所淹没,快速置换了内里,仍保有“外观”的化石。
因此这两个意象的使用,代表的分别是两层涵义——
“所有事物都停在失去的一瞬间,所有事物一瞬间的内里都不再相同了。”
那些应是永恒的爱去哪里了?情人的脸、情人的愤怒,都已失去,留下的都不是爱。西瓜和西瓜汁,前者是爱情,后者是爱情的核心。
西瓜的“汁”,诗人特别做了断行的处理,也在形式上表现了爱情已然不在,徒留形式,以及诗人仍不停地在辨认现阶段的“爱情”状态的迷惘。
整首诗,呼应辛波丝卡《博物馆》,处理“爱”的表面与核心,竭力尝试地以留住“物件”的方式挽留爱。读完诗后,我们试着再回到诗题下,诗人所引的森少一木郎的箴言:“我在尝试着回到装订师那里,了解到底什么在过程中失去了。”份外生疼。
失去的我们看不见,而所见事物皆已失去本质,即为eL的“失去论”。
荐诗 / 黄文俊
2015/09/16
近期评论