盛夏的果实,多么像昨日爱情的味道

6.17

​题图 / Paul Gauguin

与谢野晶子短歌选摘

2
那姑娘双十年华,
插梳上黑发流动,
发正浓,
春正酣。

3
头枕你的手臂,
一丝鬓发断,
泫然如拨弦,
春夜的梦。

70
心中思念着人的,
这肉体多么虚幻无常,
在云起云飞,
颜色无尽变幻的,
天空之下。

134
如果能变成秋风萧瑟的日暮时,
那飞散的断云就好了。
忘记你。

154
吸吮着
南国树木的果实,
落泪,
多么像昨日爱情的味道。

188
五月悲绪,
心有千结,
屋里幽暗,
屋外明亮。

233
不想让人知道,
樱花绽放和初谢的日子
我都在等待。

234
与雾起雾散的时间相比
还算是长久了啊,
和你在一起走过的人生。

238
看着友人画的水墨兰花
准备进入孤寂的冬天了。

作者 / [日] 与谢野晶子
翻译 / 尤海燕
选自 / 《乱发:与谢野晶子短歌230》,雅众文化

 

与谢野晶子短歌选摘

2
その子二十 櫛に流るる黒髪の
おごりの春の美しきかな

3
たまくらに鬢のひとすぢきれし音を
小琴と聞きし春の夜の夢

70
思ふ人ある身はかなし雲わきて
尽くる色なき大ぞらのもと

134
秋風の 吹く暮れ方に ちぎれ飛ぶ
雲とならまし 君をわすれて

154
南国の木の実を吸へば涙おつ
昨日の恋の味に似たれば

188
かにかくに皐月 は悲しもの思ふ
家の小暗さ外の明るさ

233
ことごとく桜咲く日も散り初むる
日も待つ人と知られずもがな

234
霧来り霧の去る間にくらべては
久しかりきな君と見し世も

238
わが友の墨の蘭花の絵を見つつ
さびしき冬に入らんとすなり

与謝野晶子

 

我喜欢读那些贴合个人生命体验的诗,用大白话来讲,这样的文字有人味儿。就算你不了解写诗的人,读这类诗,你也能了解诗人的性情,了解其过着怎样的生活,对生活又有着怎样的体会和思考。

开始翻读《乱发》时,我已记不清之前看过的两篇有关与谢野晶子的评论,也记不清与她相关的电影《华之乱》的剧情了,但读完诗集,她的形象越发清楚:一个情思丰沛、敏感细腻的人,从“发正浓,春正酣”到“看墨兰,入冬日”,在诗中活尽了自己的一生啊。

春夜与冬日,飞云与浓雾,都是流转与变化的物事,无不提醒着我们,人生短暂易逝,而在诗人看来,我们需要做的,就是静静地看着这一切,更是找到心爱的人一起静静看着这一切。

若真能如此,自然是幸运的,但无需用这暂时的幸福去遮蔽那“万物皆流,无物常驻”的必然,而是勇敢地在一片虚无之上勇敢地生活与爱:在深夜厮守时听断发如拨弦;在云飞云起下思念远方的人;在雾起雾散间慢慢同走人生路……这些瞬间虽是悲愁的、伤感的,但有了对空无的肯定,这一切就有了一份安定,无论有着多少悲伤与欢笑,这都是每个人要过的生活呢。

如此历练的生活,就像是一朵水墨兰花,在漫长的冬季面前依然舒展。

荐诗 / 冬至
2020/06/17

 

第2657夜

 

发表评论