一个公园要成功就必须得有女人

640-3

晦涩与优雅

无论公园是否安全
她都要进去。一份研究得出结论说,一个公园
要成功就必须得有女人。
纪念碑边上的男人必定已经
跟她分手。也许是多年
以前。明摆着自始至终都是肉体的关系。
他说他刚出去清醒了下头脑。
他们沿着修了枝的梨树的步道走。他的语调
遥远但并非漠不关心。那是
一套挺贵的衣服,凭那剪裁她就看得出来。
他的脸被毛毡的帽子挡住了。耸立的夜
嵌满了卫星。女人
众所周知不会进入一座公园
如果她们闻到了尿味。他们从弯拱下穿过
两人一起。这当儿,他承认了,这
对他来说是不错的如果他能坐在自己的桌前
看他的写作发生。

作者 / [美国] C.D.赖特
翻译 / 陈东飚

Obscurity and Elegance

Whether or not the park was safe
she was going in. A study concluded, for a park
to be successful there had to be women.
The man next to the monument must have broken
away from her. Perhaps years
before. That the bond had been carnal is obvious.
He said he was just out clearing his head.
They followed the walk of pollarded pears. His tone
distant but not disinterested. It was
an expensive suit, she could tell by the cut.
His face blocked by the felted hat. The cocked night
studded with satellites. Women
were known not to enter a park
if they smelled urine. They passed under the arch
together. At this point, he allowed, it
would be fine by him if he could sit at his desk
and watch his writing happen.

C. D. Wright

 

我是纯粹被标题这句话打动的。

这句来自研究报告的话,有一股莫名的喜感,得多无聊才做这样的研究?而结论不由让人想起那些酒吧,总是在门口写着“女士免费入场”,然后再从男人那里把钱挣回来。还有,互联网界一度流行一句话:每一个网站的成功,都依赖一个女人(网红)的崛起。这样一想,此现象还真值得研究一下。

扯远了,我们来聊诗。C.D.赖特是美国当代最重要的诗人之一,前不久不幸辞世,享年67岁。《纽约客》对她的评价是:赖特找到了一种方式,把美国那些荒诞现实的碎片与诡谲、愚蠢嫁接,像从罐头里发出的可怕的窃窃私语,唤醒了我们身体里某种鬼魂的特质。

这首公园诗的确如此。纪念碑、步行道、小建筑(弯拱)共同组成了这一公共空间,男人女人的小故事,像碎片一样嵌在其中。

荐诗 / 范致行

2016/02/04

发表评论