被电网限制的感觉

WechatIMG10583

题图 / Jackson Joyce

铁丝网

广阔的草原上围着电篱笆,
尽管老牛们知道切不可误入歧途,
但年幼的牛犊总能嗅到更纯净的水
不在这里而在别处。在铁丝网外

引领着它们踉跄地撞向铁丝网,
那能将血肉击碎的暴力毫不留情。
年幼的牛犊从那天起变成了老牛,
电网限制着它们广阔的感觉。

作者 / [英国]菲利普·拉金
翻译 / 舒丹丹

 

Wires

The widest prairies have electric fences,
For though old cattle know they must not stray
Young steers are always scenting purer water
Not here but anywhere. Beyond the wires

Leads them to blunder up against the wires
Whose muscle-shredding violence gives no quarter.
Young steers become old cattle from that day,
Electric limits to their widest senses.

BY Philip Larkin

在19世纪后半叶之前,牛仔在欧洲和美洲都是一门古老的职业。由于当时的技术还尚未成熟,所以放牧以及对于牧场的维修都需要牛仔付出大量的劳动。到了19世纪下半叶,随着铁丝网的发明和推广,从而终结了曾经代表着开放而狂野放牧方式的露天牧场。

拉金的这首《铁丝网》是一首典型的“诗言志”的诗。在这里,“老牛”和“年幼的牛犊”之间的对比是这首诗的核心。显然,和“年幼的牛犊”相比,“老牛”因吃过“电网”的苦头,所以更相信规矩。而规矩的代价又是什么呢?其代价就是,老牛丧失了应有的“野性”,也丧失了能从别处“嗅到更纯净的水”的能力。而“牛犊”则不然,它显然是更相信自己的“感觉”,而不是“老牛”身上的经验,从而一次次的“撞向”那束缚它们的“铁丝网”,并再一次次的伤痛之中,变老,当然,也变得麻木,变得不像“牛”。

人作为社会动物,我们从小就被教育,要“守规矩”,以至于,我们对“规矩”的信任有时会超过对于“人”的信任,甚至,我们会过于在乎所谓的“规矩”,而忽略“规矩”下面的“人”。时间久了,我们会变得胆小,变成了“电网”上面的铁丝,眼睁睁的看着年轻的一代向我们冲来,并被我们揍得伤痕累累。但在这个时候,我希望当我们有机会成为铁丝或老牛的时候,也不要忘了我们作为“牛犊”的那一面。

荐诗 / 杜鹏

发表评论