我们是否还能如此亲近

4.14

题图 / Suntur

 

春天的思绪

又从遥远的地方,鸟儿
飞向冰雪消融的河岸;
温暖的太阳在高空徜徉,
等待着芬芳的铃兰。

内心没有什么能抑制
两颊涌起一股热血,
你凭藉感人的灵魂坚信:
爱情无限犹如这世界。

我们能否置身于温柔的自然,
是否还能相会得如此亲近,
恰似冬天在低空走过的太阳,
曾经目睹我们相爱的场景?

1848
作者 / [俄] 费特
翻译 / 汪剑钊

Весенние мысли

Снова птицы летят издалёка
К берегам,расторгающим лед,
Солнце теплое ходит высоко
И душистого ландыша ждет.

Снова в сердце ничем не умеришь
До ланит восходящую кровь,
И душою подкупленной веришь,
Что, как мир,бесконечна любовь.

Но сойдемся ли снова так близко
Средь природы разнеженной мы,
Как видало ходившее низко
Нас холодное солнце зимы?

А. А. Фет

 

早晨,我站在春日的阳光里等待路口的绿灯,看着不远处从公交车到站,门自动打开,一窝蜂下来的少女们在仍旧寒冷的天气里光着腿。她们嬉笑着下车的时刻,像一只放满花束的瓶子被不小心打翻,繁茂明艳的花朵如同瀑布般从破碎口涌出。唯一和往年不一样的就是她们都戴着口罩,只不过——仍是难掩眼中笑意。树枝都抽了嫩绿色的新芽,我们开始偶尔停下脚步观察路边的花。坐在路边摆小摊的老大爷,正在一颗一颗的擦拭草莓,将它们漂亮地叠在塑料盒子里,一边说着:只便宜卖最后一天了!但他天天都这样说的。

有时候我也会觉得人类是极为容易被取悦的。比如年年都有的春天,我们还是会在一年又一年到来的时候感到强烈的幸福,又在此思绪万千。

只要燕子还飞回来,冰雪能融化,一树一树地花能开,阳光一洒下,人类就又信誓旦旦地开始追逐美,热爱生活,相信爱情。

这首诗为诗人费特所作,他是俄罗斯诗歌黄金时代中的纯艺术派,因为对于美的追逐,也被称为“唯美主义”。汪剑钊也曾谈道,费特算是俄罗斯19世纪中叶“丘特切夫昴星团”的诗人,对照整体诗风恰可对应于中国的婉约词——擅写“闺情丽思”,不时绽露旖旎、柔婉的风情。

在他另一首诗歌《柳》中,也是令人心动的春景。我们姑且猜测是诗人和诗文中的姑娘还处于没有捅破窗户纸的阶段。原来柳树是柳树,人是人,倒影是倒影,但微风吹动水面的颤动,便连带着倒影里的人,也变得眼神柔情:

透过柳树下的明镜
我用我妒忌的眼睛
捕捉到我心爱的容颜……
柔化了,你高傲的眼神……
我发颤,但幸福万分——
看见你也在水里发颤。

“我看见你也在水里发颤”——你看,和现实主义诗人不一样,纯艺术派的诗人是活在一些柔情蜜意的细节里的。他们用诗歌作了新的音乐,或者说新的世界。他们的诗是现实苦难里被划出来的一汪湖水,让读的人也觉得内心清澈又波光粼粼的。

这首《春天的思绪》,也是很多人在这个春天的心声吧。是一些和煦平静的时刻会想到的:

我们能否置身于温柔的自然,再一次置身于自然。

我们是否还能相会得如此亲近,可以见面可以拥抱可以看到对方眼中自己的倒影。

恰似冬天在低空走过的太阳,曾经目睹我们相爱的场景?又或者,在春天来临的时候再一次相爱,陷入爱情。

 

荐诗 / 姜莱
2020/04/14

 

第2593夜

发表评论