一个烂醉的人,该拿他怎么办?

8915aa271a3dc837d17ff1632c0b8869

题图 /Peter Doig

醉酒的水手

强奸了一个女孩,刺伤了她弟弟
杀了她的父亲和母亲
现在还想强奸另一个人
就在这一大早的

烧了码头边的一座教堂
把一些孩子扔到海里
他会杀了你,也会杀了我。
就在这一大早的

他把晚饭全吐了出来
他大喊着肮脏的粗话
现在他已经口吐白沫
就在这一大早的

他会像疯狗一样咬你
他把像猪一样拉屎在身上
他在上帝面前随地撒尿
就在这一大早的

我们该拿这个烂醉的水手怎么办?
我们该拿这个烂醉的水手怎么办?
我们该拿这个烂醉的水手怎么办?
就在这一大早的

把他关在一条小船上,直到他清醒
把他关在一条小船上,直到他清醒
把他关在一条小船上,直到他清醒
就在这一大早的

作者 / 马丁·雅克(老虎百合花乐队)

翻译 / 照朗

Drunken Sailor

Raped a girl stabbed her brother
Killed her father and her mother
Looking now to rape another
Early in the morning

Burned a church down near the quay
Thrown some children out to sea
He’ll kill you and he’ll kill me
Early in the morning

His dinner vomits out
Foul obsceneties he shouts
Now he’s foaming at the mouth
Early in the morning

He’ll bite you like a rabid dog
He shits himself like he’s a hog
He’s pissing in the face of God
Early in the morning

What shall we do with the drunken sailor
What shall we do with the drunken sailor
What shall we do with the drunken sailor
Early in the morning

Put him in a long boat until he’s sober
Put him in a long boat until he’s sober
Put him in a long boat until he’s sober
Early in the morning

Martyn Jacques(The Tiger Lillies)

这是我单曲循环听了很多年的一首歌。不用看歌词,只是听,就有一股子cult的味道,但真正让我着迷的,是它用无比平静的调子讲述的那个可怕的故事:一个醉酒的水手,犯下滔天罪行,人们只好把他关在一条小船上等他清醒,接下来等待他的会是什么?人们该怎样对待这个人?

昨天在昆明发生一起劫持人质事件,犯罪嫌疑人劫持了一个孩子,之后被警方爆头的视频在网上反复流传。事件中,除了嫌犯被击毙外,还有7个人受伤,其中1人经抢救无效死亡。

于是便想起来这首歌,歌中醉酒的水手,奸淫杀戮弱小,破坏一切秩序,成为了一个完全失控的人,或者说完全脱离了一个人,成为了一个“反人”或“非人”,他的精神已经迷乱,堕入了一个魔鬼的境地,这对于他身边的人,和他自己,都是彻底的悲剧。

The Tiger Lillies(老虎百合花)是一支前卫的英国三人组,他们把歌舞剧、民谣、街头戏剧甚至杂耍融合一起,其音乐听起来怪异疯癫,却又无比真实地映照出人类的现实。

《醉酒的水手》最早是19世纪一首帆船上船工的号子,船员们一起呼喊,形成节奏,用来协调彼此,完成对帆船上各种绳索、绞盘的复杂的控制。

其早期版本中的歌词有很多变种,但主题都是“怎样让一个喝醉的水手醒过来?” 随着这个提问,给出各种让水手清醒或受到惩罚的办法。比如除了把他关在一条小船里,还有用剃刀刮他的胸毛,在背上贴芥末膏,要么就是扔进水槽里全身浸湿,绑在桅杆上用鞭子抽……也满是各种性虐倾向的非人化处理。

进入20世纪后,帆船虽然不再被广泛使用,但这首歌却传到了岸上,在没有船的地方,也流传开来。欧洲也有众多的音乐人改编过这首古老的谣曲。

但the Tiger Lillies的这个版本,去掉了各种让醉鬼醒过来的办法,重写了醉鬼水手犯下的一系列罪行,生动地描绘出人类世界里一个人堕落变异的一幕。而且,醉鬼没有被爆头,人们无奈地把他放进小船,等他清醒。

荐诗/ 照朗

第2876夜

发表评论