1
我家
庭中梅花,春光中
最先绽放——怎能一人
独赏,悠悠
度此春日?
春されば まづ咲く宿の 梅の花 独り見つつや 春日暮らさむ
2
让我们志同道合
将梅花浮于
酒杯中——
畅饮后,花漂
花散何足惜!
酒杯に 梅の花浮かべ 思ふどち 飲みての後は 散りぬともよし
3
行过夏野的牡鹿
新生的角好短
好短——啊,即便像
这么、这么短的瞬间
我也未曾将妹心忘
夏野行く 牡鹿の角の 束の間も 妹が心を 忘れて思へや
4
像山鸟长长长长的尾巴
这长长的秋夜
我一人
独
眠
あしひきの 山鳥の尾の しだり尾の 長々し夜を ひとりかも寝む
5
山中久立
候妹至——
山中露水
滴滴
湿我衣……
あしひきの 山のしづくに 妹待つと 我が立ち濡れぬ 山のしづくに
6
候我于山中,
露沾君衣袖——
啊,愿化作那
滴滴露水
湿濡君身……
我を待つと 君が濡れけむ 足引の 山のしづくに ならましものを
选自 / 《万叶集365》,雅众文化
翻译 / 陈黎、张芬龄
春天是真的来了。天气更暖和,阳光灿灿的,风也没了寒意。草木的绿色鲜亮起来,从遥远的枝叶间不时传来几声鸟鸣,似老朋友的闲聊。
这也是适合翻诗集的时候。最近在读所谓“日本的《诗经》”,《万叶集》是也。一首首短小的和歌,就像是一片片树叶。
有人说,天下没有两片相同的树叶。读着这些小诗,我想的却是:树叶应该也是会说话的,一片树叶和另一片树叶也能相谈甚欢。比如前两首,一首出自山上忆良之手,另一首是大伴坂上郎女写的,两首诗并非写给彼此,但隔着几十页读到,我就觉得,两首诗是在对话。
说:“春天了,梅花开得这么好,怎能让我一个人看,你也过来一起赏梅啊!”
答:“好呀好呀,我们一起在花下喝酒吧。喝到开心的时候,管他什么花开花落。”
第三首和第四首都是柿本人麻吕写的。诗作的意思并没有多少新意,一首是说朝思暮想,时刻将爱人挂在心头,另一首则是讲漫漫长夜的孤独心境。让人非常喜欢的是,诗人为时间的短与长匹配了很诗性的对应物:一瞬间是新生的鹿角,秋夜长是山鸟的尾巴。这让寻常的相思与孤独与自然、世界有了神奇的联系,让两首小诗不仅有时间感,还有了空间感。
最后两首确实是对歌,是大津皇子和石川郎女写给彼此的小情歌,意思很清楚,情感很直白。若是平时读,大概会觉得肉麻,但春天的时候读到这样的情诗,心里倒是呼应起一份喜悦,觉得这样的两人真好。
是呀,春暖花开,有人一起赏花,有人一起喝酒,有人可以思念,有人可以等待,自然是一件真好的事。
近期评论