她美丽得犹如思想的影子——
她的后背散发出的气息
像婴儿的皮肤,像新砸开的石头,
像来自死亡语言中的叫喊。
她没有重量,恰似呼吸。
时而欢笑,时而哭泣,硕大的泪
使她咸得宛若异族人宴席上
备受赞扬的盐巴。
她美丽得犹如思想的影子。
茫茫水域中,她是唯一的陆地。
作者 / [罗马尼亚] 尼基塔·斯特内斯库
翻译 / 高兴
选自 / 《罗马尼亚当代抒情诗选》,花城出版社
或是被生活所驱使,或是被自我的欲念所引导,我们在时间之流中不断变换位置,穿过不同的空间,遇见许多人,经历许多事。而在这人生的变动中,我们有时会突然陷入停息,似乎是无由的厌倦,又或是突至的茫然。从躁动里抽身,人就容易陷入追忆。
记忆是诡秘的存在。有时记忆像一团迷雾,笼罩着逝去的时光,无论你的记忆力有多好,你还是记不清某人某事,那一切被一种朦胧的意味所萦绕,或是泛着淡蓝的哀伤,或是闪着微光的欢愉。当然,或许是人的灵魂出于对自我的保护,在追忆时自动减弱了悲喜的剧烈程度,毕竟它更倾向一种安宁稳定的状态。而在另一些时候,当你追忆时,事情的来由和结果早已模糊不清,其中的某个细节却如此清晰,生生地在脑海中显现,由不得你的一丝怀疑。可能是晚风中一个背影的摇晃,可能是一场暴雨后地上落叶的颜色,也可能是电话里一个声音的轻轻颤抖。
在这首诗中,诗人的追忆并不是刚才所提及的记忆的两种显现状态,诗句中既没有对事物的隐约情愫,也没有明显的突出细节。诗人通过词句对所追忆的人或事进行了另一层面的转化。例如,在诗的开头和极为都出现的一句:她美丽得犹如思想的影子。这究竟是一种怎样的美?虽然这句子和“貌美如花”结构类似,但它所焕发出的语言魅力和这个常用词语完全不同。这也是优秀诗句的魔力,能激发出读者的新感受。接下来三句,对“后背散发出的气息”的形容同样精彩。
第二段是对诗人所追忆的“她”进行直接的描述。她如呼吸一样轻盈飘渺,但同时又有着人世的悲喜,她的泪还是人类生存必备的盐。“她”既可能是一个具体的女子,也可能是人类某种可贵精神的化身。因为在最后一句中,诗人说到“她是唯一的陆地”。这里包含着对女性的赞美这一经典的文学主题,同样是对某种人类精神的赞颂。
荐诗 / 冬至
2015/08/26
近期评论