昨天,我的椅子断了一根腿。
我不明白我当时想着什么竟会那么重。
随后,我们整夜都在哭:
椅子腿疼,我思想疼。
他坐倒在地上,后背挨在靠背上,
想着我将不再需要他——瘸腿又衰老,
很可能我会扔了他,或是拆了他,烧了他……
但我从未扔掉什么——我把一切都存在心里。
我从未烧掉什么,除了我自己。
最后我做了决定:
你应该坐在墙角,
我会为你披上我的衣服,防止你冷,
坐着,等着,
有一天,我肯定需要你:
当我的每个思想都断了腿,
我会用你幸存的腿替换它们。
作者 / [格鲁吉亚] Lia Liqokeli
翻译 / 闻洛雪
Yesterday my chair broke a leg.
I can’t understand what I was thinking about to be that heavy.
Then we spent whole night crying:
The chair had a leg ache, I had a thought ache.
He sat down on the floor, rested his back on a backrest,
Thinking that I won’t need him any more – lame and old,
That probably I will throw him away, or will tear him apart and burn him…
But I’ve never thrown anything away – I keep everything in me.
I’ve never burnt anything down, except myself.
Finally I made up my mind:
You should sit in the corner,
I will cover you with my clothes not to feel cold,
Sit and wait,
One day I will need you for sure:
When I break each leg of my each thought,
Replace them with your survived ones.
Lia Liqokeli
Translated by Nino Gogua
这是一首活泼可爱的诗。女诗人的椅子断了腿,她不觉得是自己太重了,而是觉得她当时一定想到了什么沉重的东西,椅子才不堪重负。那么当时她究竟想到了什么,一头大象,还是一艘轮船?诗人实在记不得了,苦思冥想得脑子疼,而椅子瘫倒在地,腿疼。
诗人将椅子拟人化,揣摩它的心态。这把瘸腿的老椅子以为自己会被抛弃,被拆散,被火烧。而古灵精怪的女诗人并没有这么残忍,她珍视身边的东西,只对自己残忍过。她将椅子放在墙角,精心照顾,披上衣服,防止感冒。为什么还留着它呢,因为总有一天,诗人的思想都瘸腿了,它可以用椅子腿来替换。
当然,这种事根本就是天方夜谭。不过生活这么无聊,不如就这么瞎想想、写写诗嘛。
荐诗 / 冬至
2017/03/08
近期评论