心不在焉的死者
昨天有一位美人抚摸了
我所躺卧的坟墓,
我在地层下不由得一动,
迷恋上那一对迷人的纤足。
甚至我永恒的安谧也不永恒!
你不会相信,可我站了起来,
姑娘不小心掉落了披巾,
我弯下腰来递送给她,
完全忘掉我已死去很久。
作者/ [土耳其] 塔兰哲
翻译 / 曾梦白
美得惊动党中央不算啥,惊动死鬼才是真由美。
一首诙谐风趣的诗。这个心不在焉的死鬼,他到底心不在焉于“死”本身,还是心不在焉于美人之美;他到底是个风流鬼,还是个促狭鬼,都大可琢磨。
荐诗 / 流马
2013/09/14
2013/09/14 written by 黄璐逸
近期评论