天堂成长的
记录
是已降生和未降生的
人脸上
每一
眼睑的
轻动。
不是一只猫
或一棵树,
或野生动物之
兽群
它们都没被考虑
或是已被遗忘。
天堂成长的
记录
是所有草场的
意象,
所有在暖湿与黑暗的
绿色草场
上的阴影之
意象。
每一次
地动的
每一阵刺痛,
所有注定降生的
孩子们的
每一声啼哭。
不必悲伤,
不必焦虑,马鲁什卡,
尽情享受这天恩的时刻。
天堂成长的
记录
是
每一滴
滴落你额头的
彩虹
静止的,
分离的渴望
与爱。
作者 / [斯洛文尼亚] 托马斯·萨拉蒙
翻译 / 赵四,根据英译本
选自 / 《太阳沸腾的众口:托马斯·萨拉蒙诗选》,东方出版社
The record
of heaven’s growth
is the movement
of each eyelid
on every
born and unborn
human face.
Not a kitten
or a tree,
or herds
of wild animals
are excluded
or forgotten.
The record
of heaven’s growth
is the image
of all pastures,
the image
of all shadows on green
pastures
in heat and darkness.
Every twinge
of each tremor
of the earth,
each cry
of all children destined
for birth.
Don’t be sad,
don’t worry, Maruška,
savor this moment of grace.
The record
of heaven’s growth
is
every drop
of the rainbow
that falls on your brow,
stilling,
separating longing
and love.
Tomaz Salamun
translated by Michael Biggins
萨拉蒙在自己另外一首诗中写道:“诗必须/像守门员一样抵抗智力。”
所以,他的诗充满了无意识的痕迹,但仿佛又是一种更高的智性留下了烙印。
今天这首诗,没有去直接讲述情人间肉体的、现实的生活细节,讲的却是“爱的意象”,把爱的理念在天国之中呈现为具体,爱的成长就是天堂在成长。在这个奇妙的比喻里,爱与天国不再是一个僵化的、固有的旅行目的地,而成为了像小动物一样亲切有趣的旅程。
今天我们会选出留言最有爱的5位读睡读者,送出5本《太阳沸腾的众口:托马斯·萨拉蒙诗选》,“不必悲伤,不必焦虑,尽情享受这天恩的时刻。”
祝大家情人节快乐!
荐诗 / 照朗
2017/02/14
题图 / Vivian Maier
近期评论