我呼喊着颤栗着前后摇摆,被光线射得满身孔洞

image

寒冷的苍穹

突然间我看到了寒冷的令乌鸦喜悦的苍穹
它看似冰在燃烧但却不仅仅是冰,
在心灵与想像之上被疯狂驱赶着的,
每一这样和那样的偶然思绪
消逝了,仅存的记忆,应在季节之外,
混和了热血,属于青春及涉过久远岁月的爱;
而我承受了感觉和理性的全部责难,
直至我呼喊着颤栗着前后摇摆,
被光线射得满身孔洞。噢!当鬼魂开始在
死亡之床上加剧混乱,是否它被
赤裸着抛至了路上,正如书中所言
为天罚的不义所击打。

作者 / [爱尔兰] 威廉·巴特勒·叶芝
翻译 / 姜涛

 

The Cold Heaven

Suddenly I saw the cold and rook-delighting heaven
That seemed as though ice burned and was but the more ice,
And thereupon imagination and heart were driven
So wild that every casual thought of that and this
Vanished, and left but memories, that should be out of season
With the hot blood of youth, of love crossed long ago;
And I took all the blame out of all sense and reason,
Until I cried and trembled and rocked to and fro,
Riddled with light. Ah! when the ghost begins to quicken,
Confusion of the death-bed over, is it sent
Out naked on the roads, as the books say, and stricken
By the injustice of the skies for punishment?

W·B·Yeats

 

天空是沉默的哲人,同时也是每个人心灵的涂鸦板。有的人喜欢仰望星空,但其实并没有袒露真实的内心,有的人尽管背对苍天,他走过的所有道路,天空都替他默默存储,以你能想象出来的任何形式画出轨迹。生在北方的人类,对高远而寒冷的天空往往心存感激,因为他们的热血、青春和涉过久远岁月的爱,和遭受天谴的鬼魂一起,都在这无边的幕布上舞蹈,或者轮播。

荐诗 / 流马
2018/11/03

题图 / Rene Magritte

发表评论