夏天的日子辽阔得像一个王国,
白沙闪烁,波澜不惊。
房间过滤着阴影的清新,
我们的肌体与百合花和贝壳亲如手足。
夏天的日子是休憩和节日,
每一个瞬间都饱满得像一枚果实,
我们的肌体与自然亲如手足。
当命运近在咫尺,字字可以诵读的时候,
我们在坪台上凝视着高远而亲近的星球之谜,
是这些星球在飞旋的静止中引领我们前进。
好像永恒在万物中绽放着鲜花,
我们躯体的线条很完美。
作者 / [葡萄牙] 索菲娅·安德雷森
翻译 / 姚京明
选自 《索菲娅诗选》,花山文艺出版社
Os dias de verão vastos como um reino
Cintilantes de areia e maré lisa
Os quartos apuram seu fresco de penumbra
Irmão do lírio e da concha é nosso corpo
Tempo é de repouso e festa
O instante é completo como um fruto
Irmão do universo é nosso corpo
O destino torna-se próximo e legível
Enquanto no terraço fitamos o alto enigma familiar dos astros
Que em sua imóvel mobilidade nos conduzem
Como se em tudo aflorasse eternidade
Justa é a forma do nosso corpo
Sophia de Mello Breyner Andresen
这是6月的最后一天,天气更热了。而我们对自身和世界的感知,与天气有着某种隐秘的联系。
比如这首诗的首句,夏天在我们的感知中往往是辽阔的,有君临天下之感。或许这与阳光猛烈、亮度提升有关,也或许在夏天我们的衣着更轻便,在身体感受上少了被包裹、被限制的意味。
相比于其他季节,我们在夏天对身体的感知程度似乎更直接、更敏锐:汗滴沿着皮肤表面缓缓滑动时微微的痒;晚风吹过潮热的皮肤时卷起一丝丝的凉……乍看之下会觉得,这首诗不仅聚焦在夏天常见的风景和事物上,也特别关注人的身体,但诗人并没有将人的身体与自然事物进行区别对待:我们的肉身与百合、贝壳和自然宇宙都是兄弟姐妹。
那么,在花开花落、斗转星移的背后,是否有着我们这副肉体盛衰存灭的意义呢?诗人愿意相信这一点,在缤纷万物的枯荣背后,是那唯一的永恒。
由此,我们看待自己的身体,也有了超越通常判断的视角——你躯体的线条,肉身的触感,就如同山中的石头、天上的云朵,各有各的形状,各有各的质地,都是完美的。
这么想来,是不是能减少一些形体焦虑呢,哈哈……愿这个夏天,我们能更好地感知自己的身体,更开放地看待和接纳自己的身体。
近期评论