这就是渴望:在波涌中安居,
在时间里不拥有家。
而这就是愿望:日复一日的时刻
与永恒悄声对话。
而这就是生活:最终从一个昨日
升起了一切时刻中的最寂寞时刻,
微笑着,别样于别的姊妹,
向着永恒沉默。
作者 / [奥地利] 里尔克
翻译 / 陈宁
选自 / 《里尔克诗全集》,商务印书馆
Mir zur Feier
Das ist die Sehnsucht: wohnen im Gewoge
und keine Heimat haben in der Zeit.
Und das sind Wünsche: leise Dialoge
täglicher Stunden mit der Ewigkeit.
Und das ist Leben.Bis aus einem Gestern
die Einsamste von allen Stunden steigt,
die, anders lächelnd als die andern Schwestern,
dem Ewigen entgegenschweigt.
Rainer Maria Rilke
我们大多数人这一生都不会经历什么惊心动魄的枪林弹雨。想要平静又矛盾地害怕无趣、厌烦枯燥。就像里尔克所言,想在波涌中安居,又渴望在时间里与永恒对话。这样的我们此刻过着怎么样的生活呢?
前段日子在读青山七惠的《温柔的叹息》,女主人公“圆”回避社交又认真工作,两点一线,鲜少与家人交流谈心,和男朋友分手后就一个人住着。直到弟弟风太突然出现,每天强行记录“姐姐生活观察日记”才意识到似乎有什么不对,但生活又如何分对与不对呢。可以尝试写一下自己的生活日记——以一个观察者的身份,比如早上吃了什么,乘坐什么交通工具去了哪里,回家后做了什么,见到了什么人。也许我们都和她的生活一样。
在这个强调有趣的世界里,我们这样无趣的人多多少少显得有些可怜。春天来了,天气明显转暖,而我总想到上个冬天最冷的时刻。这就是生活,每每回望的时候,所一闪而过的都是这一生中最寂寞的时刻。因为永恒的往往是这样的时刻,我们用尽一生历经并且重复的就是这样的时刻。
每一天早上醒来,刷牙洗脸喝水,在吐司上涂好果酱,把牛奶热到温度刚好,去上课或者上班,应付考试或者等待周末。刚刚在备忘录里写完荐诗,看到自己手机屏幕的截图是三句话“A good day is a good day. A bad day is a good story. At the end of the day,it’s all good.”这口小鸡汤还挺应景的,就顺便送给大家,所以这日子总是值得庆祝啊。
那么,你今天过得怎么样?
荐诗 / 老汉
2016/03/15
近期评论