我的果腹之食是回忆

20140328

田野的新绿

田野的新绿
像那柠檬的颜色
正是这种盈盈的青
我那心上人的眼睛

田野啊,延伸至无垠
披着美貌的绿意
绵羊啊,在田野里
咀嚼着嫩草,维系生命
而夏季,将要来临
我的果腹之食是回忆
是那搁在心间的爱情

漫步吃草的羊儿们
带着欢愉的神情
但是你们不明白
你们嚼着的
不是嫩草,不
是她眼睛盈盈的青
爱人哟,你搁在我的心

作者 / [葡萄牙] 路易斯•卡蒙斯
翻译 / 俞泓嘉

 

Verdes são os campos

Verdes são os campos,
De cor de limão:
Assim são os olhos
Do meu coração.

Campo, que te estendes
Com verdura bela;
Ovelhas, que nela
Vosso pasto tendes,
De ervas vos mantendes
Que traz o Verão,
E eu das lembranças
Do meu coração.

Gados que pasceis
Com contentamento,
Vosso mantimento
Não no entendereis;
Isso que comeis
Não são ervas, não:
São graças dos olhos
Do meu coração.
Luís Vaz de Camòes

 

这首诗选自葡萄牙诗人卡蒙斯的情诗集,他终身未娶,但据说有二十六个情人。每首情诗的主人似乎都不相同,但这首诗描述的少女无疑在诗人心里有一双最美的眼睛。

诗文描述的是春牧场上,放羊少年忽地想起了心上人,想起了“柠檬”色的无垠田野、青盈如“嫩草”的情人眼睛。也许这少年背靠在石头上,袖子随意卷到手肘,右腿翘在左腿上,帽子歪在一边,嘴里嚼着根汁液丰盛的青草,两眼放空地盯着低头吃草的小肥羊们。他的心思,早已驾着白云飞到心上人那里。她穿花裙子好美,她笑起来有小梨涡真美,她那绿汪汪的眼眸,哎呀,最美!然后再定睛一看,小肥羊在慢吞吞吃的,不就是那盈盈的青吗?于是少年觉得漫山遍野都是心上人的眼睛,在和煦春风里,注视着他。

春天到了,是该出去走一走,看一看了。

荐诗 / 小鳜鱼
2014/03/28

 

 

题图 / 羊卓雍错, 格雷斯

发表评论