一个诞生教导我在这里生活,如何在收割时获得一个永恒的珍宝

配图 / Edvard Munch
bedtimepoem

歌罗西三章三节

“我们的生命与基督一同隐藏在神里面”

我的言语和思想都表达了这样的观点:
生命有一个随着太阳的双重运动,
第一种是显见的,我们每日的友朋,
另一种是隐藏的,倾斜的弯曲。
一种生命包裹在肉体里,并倾向于尘世
另一种生命蜿蜒趋向祂,祂有福的诞生
教导我在这里如此生活,那就是一只眼
仍要瞄准射击是在高处的那个:
以每日的劳作摒弃我的所有享乐,

翻译 / 张洁

Colossians 3:3

“Our life is hid with Christ in God.”

MY words & thoughts do both expresse this notion,
That Life hath with the sun a double motion.
The first Is straight, and our diurnall friend,
The other   Hid  and doth obliquely bend.
One life is wrapt  In flesh, and tends to earth:
The other winds towards Him, whose happie birth
Taught me  to  live  here  so, That  still one eye
Should aim and shoot at that which Is on high:
Quitting  with    daily    labour   all    My  pleasure,
To  gain    at    harvest     an     eternall     Treasure. 

“歌罗西书三章三节”,当我们看到这类诗题时,很容易推断:该诗是从概念和定论出发,作出相关演绎。 

但事实也许并非如此,或并非完全如此。更有可能的是,诗人在观察太阳的运行这一日常现象时,产生了对歌罗西书三章三节的顿悟——当然,作为一个敬虔之人(乔治·赫伯特是一位威尔士诗人、演说家和圣公会牧师。他被认为是17世纪最杰出的玄学诗人之一),这重要的经句一定是他早就背熟了的。于是,情与理,现象与本质,擦出了诗歌的灵感火花。 

如果你留意太阳每天的位置,就会发现它并非仅仅只是东升西落。它的升起和落点会发生变化,中午的最高点也会发生变化。如果你追踪它,它看起来就像一个螺旋。 

这就是乔治·赫伯特的这首诗中隐喻的内涵。人们通常认为童年是人生的清晨,壮年是正午,而衰老则是傍晚,仿佛人生的轨迹就如同一天。

但赫伯特提醒我们,太阳——也就是我们观察到的太阳的运行路径——还有另一种运动。它盘旋上升;它弯曲前行。从寒冷的日子到盛夏,太阳的轨迹弯曲得越来越高。

这让他想到了应该如何看待我们在地上的生命。我们也应该拥有这种双重运动。我们每天循环往复,日复一日,但我们应该同时有一种隐秘的运动,随着每一天的流逝,盘旋得越来越高,直到达到顶峰。 

人区别于其他动物之处,在于人有灵魂,有灵性。人活在尘世中,不会像其他动物一样满足于生存本身,而总是在努力寻求生存的意义,那高于生存本身的更高目的。

所以,当读到赫伯特怎样得到教导,既活在当下,又“一只眼…瞄准射击”那高处的目标时,即使你还不认识他所瞄准的对象,也能心生共鸣与敬畏之情。而一旦,我们能像太阳进入它的轨道那样进入我们的命定,我们就必能达至那理想的彼岸、终极的目的。 

这首短诗的奇妙之处还在于,它以语言的形式模拟了我们应该拥有的那种隐秘运动。

全诗共十行,每一行中,赫伯特都用斜体标出一个单词,从第一行的第一节拍开始,到第二行的第二节拍,一直到第十行的第十节拍。

因此,我们可以用普通的方式,从头到尾阅读这首诗,同时注意到对角线上的斜体和大写的单词,即 “倾斜弯曲 ”,它们本身构成了一个完整的句子,表达了这首诗的核心含义:“我的生命隐藏在他里面,那是我的珍宝。

正如歌罗西书的作者使徒保罗一样,乔治·赫伯特视基督为至宝,看尘世名利如粪土,将自己的生命与神联合,这就是他所要瞄准的永恒目标。

发表评论