我记不得在睡梦中发生了什么

20140416

我在黎明时望向窗外,看见一棵苹果树苗在光亮中近乎透明。

当我再次在黎明时望向窗外,一棵结满果实的苹果树站在那里。

许多岁月或许已经逝去,但我记不得在睡梦中发生了什么。

作者 / [波兰] 米沃什
翻译 / 冬至

Window

I looked out the window at dawn and saw a young apple tree translucent in brightness.

And when I looked out at dawn once again, an apple tree laden with fruit stood there.

Many years had probably gone by but I remember nothing of what happened in my sleep.

Czeslaw Milosz

 

我时常在为身边的朋友推荐诗作时产生困惑,甚至有时让我感到一点点折磨。因为推荐一首诗的时候,似乎总要说些什么。

不太想谈诗人的生平,一是因为这些像是百度百科里的资料,二是不喜欢将诗的解读和诗人的遭遇过分牵连。有些诗,你面对它时知道这首诗需要解读才会有更好的阅读效果,但我的学识短浅,又说不出来满意的解读。还有一类好诗,它们几乎不需要解读,单纯地阅读它就能感受那散发的神秘诗意。如果一定要说些什么,极有可能变为废话,坏了读诗的兴致。

今晚这首短诗对于我就是这样的诗。所以我愿意不去介绍它,也不去分析它。希望这能够得到你的理解,也愿你和我一样在读过这首诗之后,静静地想一想在自己的睡梦中曾发生了什么。

荐诗 / 冬至
2014/04/16

 

 

题图 / Tommy Ingberg

发表评论