耶和华是我的牧者,
我必不至缺乏。
他使我躺卧在青草地上,
领我在可安歇的水边。
他使我的灵魂苏醒,
为自己的名引导我走义路。
我虽然行过死荫的幽谷,
也不怕遭害,
因为你与我同在;
你的杖,你的竿,都安慰我。
在我敌人面前,你为我摆设筵席;
你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
我一生一世必有恩惠慈爱随着我,
我且要住在耶和华的殿中,直到永远!
作者 / [古以色列] 大卫
选自 / 《圣经》和合本
The Lord is my shepherd;
I shall not want.
He makes me to lie down in green pastures;
He leads me beside the still waters.
He restores my soul;
He leads me in the paths of righteousness
For His name’s sake.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,
I will fear no evil;
For You are with me;
Your rod and Your staff, they comfort me.
You prepare a table before me in the presence of my enemies;
You anoint my head with oil;
My cup runs over.
Surely goodness and mercy shall follow me
All the days of my life;
And I will dwell in the house of the Lord
Forever.
David
the Bible NKJV
这是一首迟到的诗。
周日的时候,有人给流马君发来私信,一位35的女孩乳腺癌晚期,抗争了好几年已近晚期,她的老同学们想问问读睡,能否推荐一首安慰的诗,他们想读给她听。
读睡的黑手和诗人们推荐了一些,最终我选了《圣经》中的这一首,声优们也开始组织朗读。就在我们答复这位求诗人,告诉他我们准备了诗篇23的时候,求诗人告诉我们这位北京女孩已经在11月10日的早上过世了。
就在同一天,美国有一位同是癌症晚期的32岁的星战迷去世,但在5天之前,他有幸在家中欣赏了的最新一集《星球大战:原力觉醒》电影。在知道他可能挺不到电影上映的那一天之后,导演组把还未完成剪辑的片子带到了他的家里,为他单独播放。
内心非常抱憾,未能更早地准备好这首诗,但我们依然推出这首诗,送给这位已经过世的朋友,希望她“虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害。”
荐诗 / 范致行
2015/11/12
近期评论