题图 / Jungho Lee
夜晚,外面
像一本没有文字的书。
永恒的黑暗
透过城市的滤网滴向星星。
我对她说
不要去
你只会被捕获
被蛊惑
将遭受无益的痛苦。
我对她说
不要去
为什么想要
虚无呢?
可一扇窗子敞开着
她去了,
一只黑猫进入一个黑色的夜晚,
她溶解了,
一只黑猫在这黑色的夜晚里,
她只是溶解了
永远也没有人会再次见到她。
就连她自己也不会。
可有时你能
听见她,
在安静的时候
有一股来自北方的风
而你在专心地听着
你的自我。
作者 / [捷克] 米洛斯拉夫·赫鲁伯
翻译 / 唐浩
“外面,像一本没有文字的书。”不要说黑猫,还是白猫,对谁这都是永恒的诱惑。“爹味”十足的主人谆谆告诫,外面很危险,“你只会被捕获,被蛊惑,将遭受无益的痛苦”,只是这种劝告是无益的。黑猫注定属于黑夜,夜晚的战场正是它们所要奔赴的“革命事业”,联想起外面这黑沉沉的夜,不由得要把这黑猫想象成一个对所谓“革命”抱有单纯而浪漫幻想的女儿。她们执意出走家庭,踏进革命的洪流,奔向革命的圣地,但结局是悲剧的,历史的齑粉在黑夜中弥漫。“永远也没有人会再次见到她。就连她自己也不会。”对于老父亲般的主人来说,这是一种永恒的哀伤。
然后,我们不妨再换一种角度。
黑猫属于黑夜,溶解于黑夜固然是黑猫的宿命,但黑猫同时是诗人的另一个自我,一个甘于冒险,愿意遭受痛苦,承受虚无的自我。这样的自我是值得珍惜的,他代表着一种绝对,一种理想,一种想要成为但终于没有成为的那一个。
黑猫走失在黑夜,与黑夜融为一体,这既是一种失去,也是一种理想的达成。在失去与达成之间,有没有一种可能性,那就是对两者的同时拥有。就像哲学家说林中路,你只能选择这一条,然后失去那一条,但诗人比哲学家超越的一点在于,留在室内和溶解于黑夜,他可以同时拥有。
“在安静的时候,有一股来自北方的风。”
荐诗 / 流马
2020/07/18
第2688夜
近期评论