人在战争中制造爱并且在爱中制造战争

Image

人的一生

人的一生没有足够的时间
去完成每一件事情。
没有足够的空间
去容纳每一个欲望。《传道书》
的说法是错误的。

人不得不在恨的同时也在爱,
用同一双眼睛欢笑并且哭泣
用同一双手抛掷石块
并且堆聚石块,
在战争中制造爱并且在爱中制造战争。
憎恨并且宽恕,追忆并且遗忘
规整并且搅混,吞食并且消化——
那历史用漫长年代
造就的一切。

人的一生没有足够的时间。
当他失去了他就去寻找
当他找到了他就遗忘
当他遗忘了他就去爱
当他爱了他就开始遗忘。
他的灵魂是博学的
并且非常专业,
但他的身体始终是业余的,
不断在尝试和摸索。
他不曾学会,总是陷入迷惑,
沉醉与迷失在悲喜里。
人将在秋日死去,犹如一颗无花果,
萎缩,甘甜,充满自身。
树叶在地面干枯,
光秃秃的枝干直指某个地方
只有在那里,万物才各有其时。

作者 / [以色列] 耶胡达·阿米亥
翻译 / 凌丽君 杨志

【中译注】《旧约·传道书·三》:“凡事都有定期,天下万物都有定时。生有时,死有时。栽种有时,拔出所栽种的,也有时。杀戮有时,医治有时。拆毁有 时,建造有时。哭有时,笑有时。哀恸有时,跳舞有时。抛掷石头有时,堆聚石头有时。怀抱有时,不怀抱有时。寻找有时,失落有时。保守有时,舍弃有时。撕裂 有时,缝补有时。静默有时,言语有时。喜爱有时,恨恶有时。争战有时,和好有时。”

A Man In His Life

A man doesn’t have time in his life
to have time for everything.
He doesn’t have seasons enough to have
a season for every purpose. Ecclesiastes
Was wrong about that.

A man needs to love and to hate at the same moment,
to laugh and cry with the same eyes,
with the same hands to throw stones and to gather them,
to make love in war and war in love.
And to hate and forgive and remember and forget,
to arrange and confuse, to eat and to digest
what history
takes years and years to do.

A man doesn’t have time.
When he loses he seeks, when he finds
he forgets, when he forgets he loves, when he loves
he begins to forget.

And his soul is seasoned, his soul
is very professional.
Only his body remains forever
an amateur. It tries and it misses,
gets muddled, doesn’t learn a thing,
drunk and blind in its pleasures
and its pains.

He will die as figs die in autumn,
Shriveled and full of himself and sweet,
the leaves growing dry on the ground,
the bare branches pointing to the place
where there’s time for everything.

Yehuda Amichai

 

夏天终于还是来了,尽管这气温回升的仍然不够坚决。

今天我们来读犹太诗人耶胡达·阿米亥的诗。

这首诗讨论了人的历史、局限与矛盾,同时也讨论了存在于大地之上和宇宙之间的人类命运。

自从做读诗推荐以来,我常想,如果能找到一首完全不必写罗里巴嗦的推荐语的诗歌就再好不过了。我想今天我找到了。好诗就是这样,好的让人失语,好的让人再说什么都觉得多余,只能回过头去再读一遍。

所以今晚我决定闭嘴,听大家读。

晚安~

荐诗 / 流马
2013/04/27

发表评论