题图 /Ellie Ji Yang
我们在蚊帐里
就像是被网住的鱼
在蔚蓝的月夜下
蓝色的大海里
蓝色的网随着波浪在摇荡
迷迷糊糊睡着的时候
星星就会偷偷地来收网
半夜里醒来
发现自己正躺在云朵里沙滩上
青色的网
在波浪里摇摇荡荡
我们都是可怜的鱼儿
嗡——嗡——
在树荫下,发现一辆婴儿车
睡着的小宝宝,真可爱呀
嫩嫩的小脸蛋
快让我亲一口吧
哇——哇——
哎呀!小宝宝哭了
看孩子的人哪儿去了
去摘花了吗
飞去她耳边,告诉她吧
啪——啪——
好突然,一个巴掌挥过来
啊呀!好危险啊!吓死我了
哎呀哎呀
捡回一条小命呀
嗡——嗡——
草丛中的家
虽然阴暗潮湿
但还是回家吧
回到妈妈身边睡个觉吧
作者 / [日本] 金子美玲
翻译 / 王颖
蚊帳のなかの私たち
網にかかったお魚だ。
青い月夜の青い海
波にゆらゆら青い網。
なんにも知らずねてる間に
暇なお星が曳きにくる。
夜の夜なかに目がさめりゃ
雲の砂地にねていよう。
ブーン、ブン、
木蔭にみつけた、乳母車、
ねんねの赤ちやん、かはいいな、
ちよいとキスしよ、頬つぺたに。
アーン、アン、
おやおや、赤ちやん泣き出した、
お守どこ行た、花つみか、
飛んでつて告げましよ、耳のはた。
パーン、パン、
どつこい、あぶない、おお怖い、
いきなりぶたれた、掌(て)のひらだ、
命、ひろうたぞ、やあれ、やれ。
ブーン、ブン、
藪のお家(うち)は暗いけど、
やつぱりお家へかへろかな、
かへつて、母さんとねようかな。
金子みすゞ
金子美玲的童年充斥着丰沛的母爱,而缺少一个亲昵的父亲。她在少女时代便初入诗坛,受到著名诗人的极大赏识;却在青年时期嫁给不爱的人,被剥夺了爱,也剥夺了写诗的自由。最终,连女儿也被夺走的她,放弃了这个给她诗也给她绝望的世界,安静地离开了。
她身世悲惨,年仅27岁便自杀身亡。但她的诗歌留给我们的是无限的童真与温柔。在她的诗里,就连人们最讨厌的蚊子都轻巧可爱。
今天欣赏的两首诗,一首写蚊帐,一首写蚊子。诗里的蚊帐不是驱赶了蚊子,而是网住了帐里的人;诗里的蚊子也不是害虫,而是懵懵懂懂地活在世上的一个纤弱却活泼的生命。
在两首诗里,我们的目光从“人”的角度挣脱了出来,飞向空中,像精灵一样漂浮着观察这个万物并存却被称为“人间”的世界,观察蚊帐里睡着的人和婴儿车前的蚊子。大千世界的有趣,也许要偶尔“不做人”,才能体会到。
荐诗 / 刘宛妮
第2994夜
近期评论