我们之间并不亲密,却同床共枕

WechatIMG8950

题图 / Charlotte Ager

坏时代的情歌

我们之间并不亲密
却同床共枕。
当我们相拥而眠
彼此比月亮还陌生。

假如我们今天在市场相遇
也许会为几条鱼扭打:
当我们相拥而眠
彼此之间并不亲密。

作者 / [德国] 布莱希特
翻译 / 黄雪媛

 

Liebeslied aus einer schlechten Zeit 

Wir waren miteinander nicht befreundet
Doch haben wir einander beigewohnt.
Als wir einander in den Armen lagen
Warn wir einander fremder als der Mond.

Und träfen wir uns heute auf dem Markte
Wir könnten uns um ein paar Fische schlagen:
Wir waren miteinander nicht befreundet
Als wir einander in den Armen lagen.

BY Bertolt Brecht

 
 

好时代有好时代的爱,坏时代有坏时代的情。无论时代好坏,爱情的本质都是情欲,面目却是多样的,它可以催生人性的善与美,又会曝露人性自私鄙俗的一面。但是,坏时代让爱情败坏的概率更高。

当然,一个时代是好是坏,也是因人而异的。对于拥有智性、良知和勇气的人来说,纳粹时期无疑是一个泯灭人性的“坏时代”,但它却是纳粹拥趸们群情激昂、志得意满的“好时代”。而处于中间地带的德意志“庸众”,虽然良知尚存、人性未灭,但缺乏斗争的勇气和智慧,只能在坏时代中麻痹自我,随波逐流。

当我们读布莱希特《坏时代的情歌》,就目睹这么一对“情人”, 他们之间甚至缺乏情人关系最起码的友善和亲密,但这并不妨碍他们偶尔彼此交欢取暖,心照不宣。而后各奔东西,偶尔在市场上相遇,还会为了争几条鱼扭打起来——生存的危机掐掉了最后一点温情,让曾经同床的情人变得面目狰狞。

所以我们喜欢好时代,因为好时代让人保持了一些尊严和自由,能有更多的机会展示人性中的优雅和善意,拥有更多机会发展和维护爱情。“好爱情“也是要“好时代”作底的吧。

 

荐诗 / 黄雪媛

发表评论