鸟和蜜蜂的极简史
《困在蛛网的修正主义历史》
A Short History of the Birds and Bees
caught in the spider web revisionist history
今天这首诗的标题来自于一句英文习惯用语“The birds and the bees”,意思是向儿童解释关于“性”的问题。 鸟和蜜蜂和性有什么关系?有些家长会用花朵受精,鸟儿产卵来比喻交配和生产。
有人认为这个说法来自英国诗人柯勒律治于 1825 发表的《没有希望的工作》(Work Without Hope)中的诗句:
“万物似乎都在工作。
蛞蝓离开巢穴——
蜜蜂在嗡嗡作响——
鸟儿在飞翔——
冬天,在户外沉睡,
在他的笑脸上带着一个春天的梦!”
这是一首关于无望的爱情的诗,诗中的蜜蜂和鸟儿在春天的希望中忙碌,很适合比喻《鸟和蜜蜂的极简史》中描写的那些事情。
“第一次他们在熄灯后的图书馆里做。第二次在借来的汽车的后座上。第三次在空教室里。第四次在树林里一张扎人的毯子上。第五次在后院门廊的秋千椅上。” 真的挺忙的。
不过,因为他们被摄像头捕捉的糗事,他们之后就再也不愿意再做了。 “直到多年以后,当两人都幸福地结婚了。”
注意,可不是他们两个人结婚,而是他们两人分别建立了两个幸福的家庭。
“可那完全是另一个故事了。” 这句话让人想起某报头版的规律:“事儿越大,字越少。”还有一句:“人狠,话不多。” 极简的处理,让人尽情脑补那个缠绵悱恻又撕心裂肺的故事。
最后的一句话,给这个故事加了一个标题《困在蛛网的修正主义历史》。 我们发现这个标题运用了本诗大标题里面“鸟和蜜蜂”的字面意义,这两类生物确实有时会困在蛛网上。这个蛛网是婚姻,还是欲望?恐怕是复杂的生活本身吧。 “
revisionist history”这个词可以翻译成“修正主义或者修订主义历史”,它指的是对历史事件的重新诠释,通常会挑战已建立的或传统的观点。
当少年时“纯洁的肉体关系”重新出现,闯入已有的婚姻,那么应当如何描述当年的关系,如何描述现在的婚姻?在反反复复中,可能会出现多个版本,但是哪一个都不能帮助主人公逃出生活的蛛网。
《鸟和蜜蜂的极简史》这首诗既轻佻戏谑又深刻冷酷,它会引发我们很多对文学和历史的思考。那它能引发什么关于生活的思考呢?
结婚之后就不要碰初恋,结婚之后就不要碰初恋,结婚之后就不要碰初恋……
近期评论