我早已爱上穷困和孤独

0222.webp

(无题)

我早已爱上穷困和孤独,
我是一个穷艺术家。
为了用酒精煮咖啡,
我给自己买了轻便的三脚架。

作者 / [俄罗斯] 奥西普·曼德尔斯塔姆
翻译 / 闻洛雪
Я давно полюбил нищету,
Одиночество, бедный художник.
Чтобы кофе сварить на спирту,
Я купил себе легкий треножник.

Осип Мандельштам

 

中学时爱上读诗。爱读雪莱,爱读聂鲁达,因为他们的诗句里涌动着激烈的情绪,波动起落,容易被裹挟其中。也是因为那个年纪,觉得自己体内同样潜着无尽的暗流。

有一次翻书,读到了这四行短诗,竟瞬间被打动了。这诗里的情感没那么浓烈,前两句有低沉而缓慢的抒情,后两句完全是日常叙述,非常平淡。当时不懂叙述写法的魅力,也不知诗人有着怎样的遭遇,被触动只是因为我从儿时就一直过着苦日子,也像第一句所写的那样,爱上了穷困和孤独。所以,我明白后两句里的那件小事对诗人来说是怎样的意义。

没方便的炉灶,用三脚架撑着装咖啡的碗罐,下面烧着酒精来加热。买铁架本是小事,但对贫苦的人来说却不是,所以诗人会将此写下来。为什么要花这点钱呢,因为要煮咖啡;为什么非要喝咖啡呢,因为要提神,更好地支撑自己的创作。这件小事又呼应了前面的两句,他是一个艺术家。

那时读的诗大多变成浓雾中的树影,看不清了。倒是这四句诗还能一直背诵着,想起时就觉得是一份安慰。
荐诗 / 冬至
2017/02/22

 

题图 / Charles Blackman

发表评论