我们必须懂得怎样移向一片风景

130325

没有边界

我既无翅膀
也无魔术师的花招
但,相信我,我会飞
我也会成为一片镜中的风景
它命名任何移动的
或配得上活着的事物

以我欲望的翼展
易如你能清晰记得的
任何一天的来临
我能飞到任何地方
任何饱含记忆的时刻
也能创造出新的,无边无际
纵使我们的生活仍如此贫乏

怀着希望和决心
我们必须懂得
怎样移向一片风景
那里我们的梦不会变成梦魇
那里我们的梦始终在望
那里我们必须再次
染红我们记忆和目标的
最黑的褶层

作者 / [南非] 凯奥拉佩策·考斯尔
翻译 / 冷霜

 

NO BOUNDARIES

I possess neither wings
nor the magician’s mischief
but, believe me, I can fly
and I can also be a landscape
of mirrors that name whatever moves
or has pretensions to be alive

On the wingspan of my desire
easy as the approach of any day
you can clearly remember
I can fly to any place
or moment fertile with memory
or create fresh ones without a single boundary
though our lives remain so pathetically prosaic

With informed hope
and resolve we must know
how to move forward to a landscape
where our dreams cannot be turned into nightmare
where our dreams are always in sight
where we must again
redden the blackest folds
of our memory and intent

Keorapetse Kgositsile

 

昨天是海子的生日,这是每个三月中国诗歌绕不开的名字。不过我并不想谈他的作品和他的陨落,留给其他人去说。

今天读一位南非诗人凯奥拉佩策的作品。我在同样“贫乏”的生活里,从这首诗读到的是“希望和决心”,“怎样移向一片风景”……很励志。把它送给那些感到被抛弃、被无视、被深陷在泥潭的朋友,你可以开口朗读它,随着声音飞起来,这样生活就不再显得贫乏了。

晚安。

荐诗 / 范致行
2013/03/25

发表评论