我感受到了一个人最棒的触摸

WechatIMG45

题图 / Anastasia Lisitsyna

 

试着写一首爱情诗 

我想说——我感受到了一个男人最棒的触摸
但是他本无意如此,只是偶然间点亮了
我的火焰。我是说他的手在我们脊背间的空隙乱挖,

摸寻我们共同垫的一条毯子,它已经滑到了我的肋骨下面。
在电影里,这个触摸会是激发一系列动作的
多米诺骨牌,但他的床并不遵从
奇幻的规则。他触摸了我,然后,噢!

我屏住了呼吸。等着他的
并没有到来的抱歉。我的上帝,他触摸了我
然后在羽绒被下溜向我的方向,我们的两条脊椎
以类似的弧线在黑暗中结合,亲吻。我开始并没有

意识到,但他的手指在深入黑夜的心愿中放松。
他的心脏贴着我的后背。欲望从前面涌出。

作者 / [美国]泰勒·比亚斯
选自/ 光诸

 

Love Poem Attempt 3/? 

I’ll say it—the most remarkable way a man
has touched me is when he didn’t intend to, found
the heat of me on accident. I’m saying his hand
punctured the gap between our backs, rooted around

for the blanket we shared and swept my rib-ridged side.
In movies, that touch is the domino
that starts the chain, but his bed did not abide
by rules of fantasy. He touched me and, oh,

I held my breath. Waited for the regret
he never felt. My God, he touched me then slid
closer beneath the duvet, our spines close-set
arches that joined in the dark, kissing. I did

not know it then, but his fingers flexed with want
into the night. His heart at my back. Desire out front.

Taylor Byas

 

今天介绍给大家的这首诗既有风情又感人,它讲述了一对伴侣日常生活的一个片段:男主角原本想要扯回被女主角压在身下的毯子,结果摸到了女主角的身体,突然唤起了激情。

本诗的作者泰勒·比亚斯是一个年轻的美国黑人女诗人,可能因为年轻人的创新热情,她给这首诗起了一个莫名其妙的英文名字。如果有哪位读者知道这个名字的含义,请在留言中告诉我们。

抛开名字,这首诗是非常直接真切的。它告诉我们如果找到了合适的伴侣,在日常琐碎的生活中也会有突然的激情存在。虽然这种激情因为彼此的熟悉已经不再有特异的刺激,但信任和爱的基底却使人能够更从容地享受它,甚至尝到更多属于生活的本真味道。

荐诗 / 光诸

发表评论