让我感谢你,赠我空欢喜

The false mirror - Rene Magritte

绮怀

几回花下坐吹箫, 银汉红墙入望遥。
似此星辰非昨夜, 为谁风露立中宵。
缠绵思尽抽残茧, 宛转心伤剥后蕉。
三五年时三五月, 可怜杯酒不曾消。

作者 / [清] 黄景仁

 

这世上的爱情诗中,黄景仁这首《绮怀》不算最奇绝。同样写相爱而不能相守的,陆游的《钗头凤》(“红酥手,黄藤酒”),悲情有过之而无不及。但这首诗抓人之处在第二联:“似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵”,写尽相思,又不止于相思。

一个人于静夜独立中庭,萧瑟风中,想起往昔携手望月的时光,一去不复返,只能仰天长泣。这种无可奈何的体验,其实不独爱情中才有,只是爱情中会格外强烈。深爱的人终究没有爱上你,让每一个朝思暮想的日子都变成了笑话。

今夜的星辰已非昨夜。时间在走,人在变,很多事情我们无能为力。哪怕心甘情愿的事,也偶有隐忍的委屈。但更无能为力的,是我们依然念念不忘画楼西畔桂堂东。对求不得的执着,是我们的选择。

所以很赞同王菲的《花事了》:“世界大,生命长,不只与你分享。让我感谢你,赠我空欢喜。”空欢喜,也是欢喜过的。情深不寿,何必问为谁风露立中宵,不如感谢你,曾出现在某一夜的星辰下,让我在后来的一些中宵里,还能淡淡地想起。

荐诗 / 唐晓丽
2014/11/26

 

题图 / Rene Magritte

发表评论