我听见记忆的呼吸,尽管鸟声震耳欲聋

图片7

记忆看见我

六月的一个早晨,醒来太早
但返回梦中已为时太晚

我必须出去,进入坐满记忆的
绿荫,记忆用目光跟随我

它们是无形的,它们和背景
融为一体,善变的蜥蜴

它们如此的近,我听见
它们的呼吸,尽管鸟声震耳欲聋

作者 / [瑞典] 托马斯·特朗斯特罗
翻译 / 李笠

Minnena ser mig

En junimorgon då det är för tidigt
att vakna men för sent att somna om.

Jag måste ut i grönskan som är fullsatt
av minnen, och de följer mig med blicken.

De syns inte, de smälter helt ihop
med bakgrunden, perfekta kameleonter.

De är så nära att jag hör dem andas
fast fågelsången är bedövande.

 

我们似乎活在一个巨大的隐喻里,这个隐喻是如此复杂精妙,以至于身处其中的人往往分不清本体和喻体。

似乎托马斯•特朗斯特罗默(Tomas Transtromer )早已洞悉了这个真相,他被称为“隐喻大师”,成功地将感官上的精确描写与广阔视角令人意外的结合。特朗斯特罗默认为自己是一个观察家,任务就是用精确的细节去捕捉庞大而难以描述的过程并记录下来。如谢尔•埃斯普马克所说,他在很大程度上是一个神秘主义者,等待着黑暗中的信号证实一个更高级秩序的存在。

或许正是这种“严格视觉”意义上的神秘主义击中了我。我们都是被记忆缠绕扭曲之人,对于现实的不满让我们追忆good old days,并在想象中加以美化粉饰,重构一个“生活在别处”的幻象。而我们往往忘记了之前作出的所有选择都是基于记忆本身,人永远无法单纯地活在当下,而是过去、现在、未来交叠碰撞的湍流中,比起纯粹理性判断,倒不如将生活托付于永恒的不确定性,如同完美的变色蜥蜴。

当所有人用追逐“小确幸”来自我麻痹时,记忆的目光从未移开,它就像潜伏在肺泡中的微小颗粒,等待着时间凝集、变性并爆发的一天。

荐诗 / 陈楸帆
2014/11/27

 

题图 / 佚名

发表评论