整个夜晚只有我和他在一起,穿过所有可能的海洋

0102-webp-1

我和贝多芬的秘密生活

整个下午我都独自和剪草机在一起
还有一只黑白扇尾鹟
跟随着断头的草茎带来的甜蜜礼物;
只有我和小鸟还有家务在一起
邻居们诧异为什么一个女人要依靠自己生活?
整个下午我都知晓天空即将关闭
它秋天的手
今晚将抱住环绕我单身心脏的围墙
而我将拉下百页窗,点亮灯盏,
躺在从我往昔生活中带回来的毯子上。
然后他将到来。大步踏进这个房间,
稳健的电流,发达的肌肉,
同时因为听觉之痛而显出柔软,如此这般,
在他自己的脑中,形成了那些音高和节奏
足以带我们进行一切可能的探险之旅
穿过所有可能的海洋。
他滑进我的身体。我听到一切他所听到的。
整个夜晚只有我和他在一起,
他懂我,完美而永不停息。

作者 / [澳大利亚] 戴比·汉弥尔顿
翻译 / 光诸

My Secret Life with Beethoven

All afternoon alone with the lawn mower
and the willy wagtail who follows the
sweet heheaded grass’s offerings;
just me and the little bird and the work
to be done and the neighbours wondering
why would a woman live on her own?
All afternoon knowing the sky will close
its autumn hands over the house tonight
and hold the walls around my single heart
and I will draw the blinds and light the lamp,
lie down on the rug from my old life.
Then he will come. Will stride into the room,
electric with certainty, muscled,
tender with the pain of hearing, just so,
inside his own head, the pitch and rhythm
of all the possible voyages we
might make across all the possible seas.
He slides into me. I hear what he hears.
All night alone with him in the house,
his perfect and constant knowing me.

Debi Hamilton

 

首先祝大家新年好。我对大家的新年祝愿是在2017年小日子越过越好,同时也要关心中国和世界上的各种变化。我们处在一个风诡云谲的时代,诡异可怕的历史大机器可能会重新开始转动。个人即使不能试图控制这台机器,也要想办法站在合适的地方,不要被齿轮压碎。

进入正题。今天这首诗虽然表面上写的是音乐,但却被 Mark Tredinnick 选入《澳大利亚爱情诗选》。仔细读这首诗,可以发现其中的缘由。《我和贝多芬的秘密生活》可以说是对“单身生活”的一种礼赞,而从题目和诗中的描写中,又可以看出“贝多芬”身上寄托了作者对完美爱情的一种想像。“他滑进我的身体。我听到一切他所听到的。整个夜晚只有我和他在一起,他懂我,完美而永不停息”,这首诗几乎可以被当作“小黄诗”来看待。

关于这首诗已经说完了,下面是我个人对这首诗表达的思想的评论。其实这不应属于诗评的一部分,但现在就是一个“观点”泛滥的时代,我也不能免俗。

作者诗中提到“往昔的生活”,想必在感情上受过挫折,所以宁愿选择平静的单身生活。而在单身生活中,又对完美爱情有幻想和憧憬。这不免使人有点担心,但如果满足一个条件,我觉得担心就是多余的:作者并没有自我欺骗,而是真心享受单身生活。

其实并非每个人都需要伴侣,很多人更适合单身生活。在单身情况下心念不平和,怨天尤人,总是希望快些找到“另一半”的人,往往会做出最错误的选择,而心情平静,享受生活的人,往往会在无意间遇到最合适的伴侣。

最终重要的还是倾听自己内心的声音,找到那个可以陪自己“穿过所有可能的海洋”的贝多芬。同时不要把自己弄得太胖太丑,不然,真实的“贝多芬”在你的门口看一眼,也会很快溜走的。

荐诗 / 光诸
2017/01/02

 

 

 

题图 / Nicolas Rivals, La Linea Roja

发表评论