在一个效率低下的古国
比如两次内战之间的
西班牙,在海边一个村子,
拥有房子一间财产一点
记忆全无。不读书
不受苦,不写作,不付账单,
像个落魄的贵族
活在我智识的废墟里。
作者 / [西班牙] 海梅·吉尔·德·别德马
翻译 / 汪天艾
En un viejo país ineficiente,
algo así como España entre dos guerras
civiles, en un pueblo junto al mar,
poseer una casa y poca hacienda
y memoria ninguna. No leer,
no sufrir, no escribir, no pagar cuentas,
y vivir como un noble arruinado
entre las ruinas de mi inteligencia.
Jaime Gil de Biedma
所谓幸福生活,恰恰在于无法真的得到的生活。如果放下读书与写作,放下思考与记忆,当然也就不再受苦。然而知识分子生命的价值本身也许有一部分落在个体精神痛苦与社会责任感,智识的废墟恐怕很多时候是一种幻景罢了。
荐诗 / 汪天艾
2018/01/25
近期评论