屋顶在白日的重压下颤抖着
飞天的牧童赶着云团
城市将一梭梭光射进黑夜
夜却黑得如此深沉
威力无边
那些躺下睡去的人
祝你们晚安
夜是如此静寂
那些躺下睡去的人
祝你们晚安
夜是如此静寂
我盼了这时辰许久
它终于来了
曾经缄默的人们
不再沉默
那些无所顾忌的
坐上鞍子
追不上他们了
已经无法追上
那些躺下睡去的人
祝你们晚安
夜是如此静寂
那些躺下睡去的人
祝你们晚安
夜是如此静寂
邻居们过来抱怨
说他们听见蹄声
无法入睡
难以安眠
那些无所顾忌的
已经上路了
他们得了救
得了救
那些躺下睡去的人
祝你们晚安
夜是如此静寂
那些躺下睡去的人
祝你们晚安
夜是如此静寂
作者 / [前苏联] 维克多·崔
翻译 / 网易云音乐网友 鱼泪兮
Крыши домов дрожат под тяжестью дней
Небесный пастух пасет облака
Город стреляет в ночь дробью огней
Но ночь сильней
ее власть велика
Тем, кто ложится спать
Спокойного сна
Спокойная ночь
Тем, кто ложится спать
Спокойного сна
Спокойная ночь
Я ждал это время
и вот это время пришло
Те, кто молчал
перестали молчать
Те, кому нечего ждать
садятся в седло
Их не догнать
уже не догнать
Тем, кто ложится спать
Спокойного сна
Спокойная ночь
Тем, кто ложится спать
Спокойного сна
Спокойная ночь
Соседи приходят
им слышится стук копыт
Мешают уснуть
тревожат их сон
Те, кому нечего ждать
отправляются в путь
Те, кто спасен
те, кто спасен
Тем, кто ложится спать
Спокойного сна
Спокойная ночь
Тем, кто ложится спать
Спокойного сна
Спокойная ночь
Кино
这首歌来自前苏联“摇滚之父”维克多·崔,和中国的“摇滚之父”崔健一样,他也是个朝鲜族人。维克多·崔,称得上是前苏联最伟大的摇滚主唱。
维克多·崔的歌词,不,应该说是诗,冷峻、尖锐、有力,极具破坏力和感染力。他的很多歌词,都带有强烈的政治隐喻、批判的态度和对自由的渴望。他的歌词,在前苏联解体的最后几年里,在年轻人中影响极大。1990年8月,他因一场离奇的车祸,英年早逝,死时只有28岁。有人说,是克格勃制造了这起死亡,因为维克多·崔当时已成为当权派的“眼中钉”。
这首歌,放在特定年代的背景下,其中的隐喻一眼即明。夜如此寂静、漆黑,像极了当时死寂、危险的社会环境,大难即将临头,嗅到死亡的气息的人,比如“坐上鞍子”的权贵,已逃离到安全地带。而更多的人,无知的大众,要么在黑暗中沉睡,要么在无望中挣扎、抱怨,“已经无法追上他们了”。维克多·崔曾经说过,“如果所有人都在睡觉,那会有谁去歌唱?”他试图用歌声,来唤醒沉睡的人,快醒醒,船就要沉了,楼就要塌了……
2014年,俄罗斯有部电影《危楼愚夫》,曾用这首歌作为插曲和片尾曲。在电影中,男主人公离开家,顶着冷风,坚定地走向市长的生日宴会,请求市长疏散一栋危楼中的所有居民。在这段长镜头里,背景音乐响起的就是这首《夜是如此寂静》。低沉的贝斯,低沉的嗓音,悲愤,却有力量,有种“明知山有虎,偏向虎山行”的无所畏惧感。这首歌和这部电影,就像同一个寓言,简直是绝配。
太阳底下,并无新鲜事。那些曾经发生过的事,今天同样在发生。
荐诗 / 李小建(私人公众号:嬉皮诗)
2018/05/29
近期评论