天啊,地啊,何时秋游啊!

1020

秋游

天啊!
地啊!
同学和老师啊!
谁能告诉我,何时秋游啊!
我准备的酸奶过期了!
我准备的薯片过期了!
而下一个即将过期的,
恐怕就是我这善良的心灵了呀!

作者 / 王亦洪,五年9班

秋遊

天よ
大地よ
クラスメイトと先生よ
誰かが教えてくれる
いつ秋遊するだろう?
私が準備したヨーグルトが期限切れた
私が準備したポテトチップスが期限切れた
それで次に期限切れるのは
恐らく私のこの優しい
心だろうか

日文翻译 / 橘子

 

Осеннее Путешествие

Боже мой!
Земля моя!
Однокашники и учителя!
Кто может сказать мне,
когда будет осеннее путешествие!
Купленный йогурт истек!
Купленные чипсы истекли!
А следующая истекшая,
вероятно, будет доброта моя!

俄文翻译 / 韦恩

 

Autumn Outing

Ah, Heavens!
Ah, Earth!
Ah, Classmates and teachers!
Who will tell me,
When we will have our autumn outing!
The yogurt I prepared expired!
The chips I prepared expired!
Ah, I’m afraid the next thing to expire,
Is my kind little heart!

英文翻译 / X

 

Passeio de Outono

Aí, déus!
Aí, terra!
Aí, colegas e professores!
Quem vai me dizer
Quando teremos nosso passeio de outono!
O iogurte que preparei expirou!
Os chips que preparei expiraram!
Aí, tenho medo que a próxima coisa que expire,
É o meu pequeno coração gentil!

葡文翻译 / 鳜鱼

 

在接近30年的生命中最黑暗的时候读到这首小诗。这是一切有形、有音声、有味道的事物都能给我带来痛苦的时刻,而无形的记忆却还更凶猛得多。能在这种时刻击中我心的可爱东西,大概需要这首小诗这样猛烈才行。

过去不能再来。从出生开始,每一个温暖的记忆,我们都在走向死亡的过程里体会它的失落。纯真年代,亲人,眷属。快乐时光一定有过,快乐时光一定会失落。有些回忆令人微笑,有些回忆是胸膛里的缝纫机,誓把一颗心扎烂。

时间并不一定把后者都变成前者。那么惟愿在你我的心被凶猛的记忆缝纫的时候,还能偶尔想起另外一些令你微笑的小事情。这就是时间的良善了。

企望这良善,永远不要过期。

荐诗 / X
2018/10/20
这是首叫人心里一甜的小诗,读到的时候脑海里自动循环小丸子的bgm:“小朋友假日里去郊游 / 爬爬小山岗趟过小溪流 / 小蝴蝶贴上你的小衣兜 / 小快乐装进我的小竹篓。”

暑假寒假,春游秋游,像是俳句的季语,一看见就知道应该按下脑中的哪一个开关,召唤什么感觉。秋游去哪儿其实没有太大的差别,无非是换块草坪吃零食(大雾)。但在秋高气爽的季节里,和小伙伴们坐在漂亮的野餐布上分享零食,玩老鹰捉小鸡的游戏,这样的日子真是叫人怀念。

尽管如此,我也没有太羡慕永远停留在三年4班的小丸子。因为人在长大的过程中,会对季节的感知发生变化。我们虽然不再为书包里的零食激动,但会被秋日的辽旷寂美所震撼,这何尝不是另一种喜悦与慰藉。

今天,我们邀请了几位大盆友,将这首小诗译成了四种不同的语言,和三只小萌娃一起朗读。愿大家对季节的更替始终抱有期待,快乐的蝴蝶一生都贴着小衣兜。

荐诗 / 鳜鱼
2018/10/20

 

 

题图 / 樱桃小丸子

发表评论