周五晚上他问我,你是不是不开心。
我在插播广告时按下暂停,知道我必须用词绝对准确。
我快速嘟囔着我不是不开心,
但也不是开心。
他像一床皱巴巴的羽绒被一样沉陷下去。
为了在我们陷入互相指责的游戏之前抓住他,
我试图把言语织成摸起来舒服的布面,
来解释这一点重要的认识:
我首先说的是我没有不开心。
我生活在中间地带,像一节地铁车厢、半轮月亮,或者
一架卡在楼层中间的电梯。
如今,谁不是生活在路口的黄灯下?
没有人准备好逃离,但也没有人想留下。
我当前生活的病症还没到晚期,
但我开始觉得它无药可医。
我在脑海中演着离开又回来的哑剧,
每次十五分钟,持续了七个月。
可笑的是,
它最初只是个十秒钟的小游戏。
我说我一直在回来,
也许我并不开心,
但我说过要持之以恒地玩这个游戏,
即使此刻我有点无法呼吸。
He sinks like a crumpled duvet.
Hoping to catch him before he falls deeper into blame games,
I attempt to fashion words into comforting cloth
to explain it’s crucial to recognize:
I said I wasn’t unhappy first.
I live in the in- between like a subway car or a half moon or a
broken elevator paused mid-floor.
Who isn’t living at the yellow light at a traffic stop these days?
No one is quite ready to flee, but no one wants to stay.
The disease of my current living situation isn’t terminal,
but I’m beginning to think there is no cure.
Playing a mental charade of leaving
and coming back for fifteen minutes
for the last seven months.
Crazy to think it started off as a ten-second game.
I say I keep coming back,
and maybe I’m not happy,
but I said I’m in this for the long run,
even if I’m a little out of breath at the moment.
本诗的作者布里·贝利是一位美国拉丁裔女诗人。她如此介绍自己:“她是一位心理健康倡导者,公开谈论她与 PTSD、抑郁和焦虑的经历,同时尽力沐浴在世界的光明和美好中。”
对于贝利的第一部诗集《在细语街上哭泣》(Wailing on Whisper Street),美国作家梅丽莎·苏森斯(Melissa Sussens)如是评论说:“她以一种坚韧的诚实写作……她的脆弱让我更勇敢。”
而另一位美国诗人巴迪·韦克菲尔德 (Buddy Wakefield)说:“在每一首诗中,她面对过去并拥抱更光明未来的可能性,拒绝被自己的错误或她所珍视的他人的错误定义。这部诗集是对她无畏诚实的证明。”
所以,如果要用一个词定义贝利的作品的话,那就是“诚实“。
在《我胸中那部坏了的电梯内部一景》这首诗里面,主人公诚实地说出了自己的生活状态。
”如今,谁不是生活在路口的黄灯下?“相信很多读者都对这句话有所共鸣。我们经常感觉生活被卡住,进退两难,虽然这样还是可以继续生活,但是绝对不能说是充分享受生命。
如果这种状态有一部分是亲密关系造成的,它就给另一个人提出了一个问题:该如何是好?是给这种关系加入新的元素,还是尽早结束它?
在亲密关系中要永远说实话吗?我觉得还是要分人,分情况。
诚然,说谎总是不好的,无论是对他人还是对自己。但是还有另一个因素需要考虑:语言不可能完全符合现实,它会扭曲现实。同时它也可以塑造现实,让未来事情的发展越来越接近今天对它的描述。
所以,如果一件事情不对劲,有点糟糕,你开诚布公地说出来,它可能会因此得到解决,但也许会变得更不对劲,更糟糕。
如果不说呢,它可能会造成一生的遗憾,可能积累下来最后总爆发,也可能随着时过境迁,这件事情本身消失了,或者不再重要。
所以在现实中的亲密关系中,有时候不把事情说明白反而更好。
但是在文学作品中,真诚始终是第一准则。今天这首诗就做了很好的示范。它替我们很多人说出了心里话,让我们可以直面生活中的一类困境,即使一时解决不了,但也让我们知道自己并不孤独。
但是这首诗会对诗人自己的亲密关系产生什么影响呢?对于这个问题,我只能说: 感谢你对艺术的奉献,祝福你。
近期评论