今天,你仰望天空了吗?
天空,是很远很远,还是近在眼前?
云,看起来像什么?
风,又是怎样的味道?
你觉得,美好的一天,是怎样的一天?
“谢谢”这样的话语,今天你是否说过?
窗外,路边,是什么映入你的眼帘?
挂满雨滴的蜘蛛网,你可曾看见?
走过橡树,走过榉树,你是否曾停下脚步?
街边的树木,你知道它们的名字吗?
你可曾想过,把它们当作朋友?
你最近一次凝望河川,是什么时候?
最近一次坐在砂石上,坐在草地上,又是哪一天?
“真美啊!”是什么,让你情不自禁发出赞叹?
你能说出,最喜爱的七种花吗?
在你心目中,谁,可以被称为“我们”?
黎明前,你可曾听到鸟儿的声声啼叫?
暮色中,你是否曾向着西方的天空祈祷?
你喜欢几岁时的自己?
今后的岁月,你能否越来越好?
“世界”一词,在你脑海中,呈现出怎样的风景?
此时此地,侧耳倾听,你听到了什么?
沉默,是怎样一种声音?
紧紧闭上双眼,你看到了什么?
提问与回答,此刻的你,需要的是哪一个?
那些必须做的事,你心中是否有了决定?
你最想做的事,是什么?
你认为,人生的素材有哪些?
对于你自己,对于那些你不认识的人,和不认识你的人,
你觉得,幸福是什么?
在这个轻视语言的时代,
你还会相信语言吗?
作者 / [日本] 长田弘
翻译 / [日本] 猿渡静子
选自 /《第一次提问》飓风社绘本
最初の質問
今日あなたは空を見上げましたか。
空は遠かったですか、近かったですか。
雲はどんな形をしていましたか。
風はどんなにおいがしましたか。
あなたにとって、いい一日とはどんな一日ですか。
「ありがとう」という言葉を今日口にしましたか。
窓の向こう、道の向こうに、何が見えますか。
雨の滴をいっぱいためたクモの巣を見たことがありますか。
樫の木の下で、あるいは欅の木の下で、立ち止まったことがありますか。
街路樹の木の名前を知っていますか。
樹木を友人だと考えたことがありますか。
この前、川を見つめたのはいつでしたか。
砂の上に座ったのは、草の上に座ったのはいつでしたか。
「美しい」と、あなたがためらわず言えるものは何ですか。
好きな花を七つ、挙げられますか。
あなたにとって「わたしたち」というのは、だれですか。
夜明け前に鳴き交わす鳥の声を聴いたことがありますか。
ゆっくりと暮れていく西の空に祈ったことがありますか。
何歳の時の自分が好きですか。
上手に年を取ることができると思いますか。
世界という言葉で、まず思い描く風景はどんな風景ですか。
今あなたがいる場所で、耳を澄ますと、何が聞こえますか。
沈黙はどんな音がしますか。
じっと目をつぶる。すると何が見えてきますか。
問いと答えと、今あなたにとって必要なのはどっちですか。
これだけはしないと心に決めていることがありますか。
いちばんしたいことは何ですか。
人生の材料は何だと思いますか。
あなたにとって、あるいはあなたの知らない人々にとって、
幸福って何だと思いますか。
時代は言葉をないがしろにしている。
あなたは言葉を信じていますか。
長田弘
之前,我们推送过一首叶圣陶的《云》(2014年9月23日),出自1930年代的小学国语读本。今天这一首,同样出自国语读本,不过却是选自一套日本国语读本,它由日本的学校图书株式会社出版。
这首诗好比是儿童版的《天问》,或是简约版的普鲁斯特问卷。《天问》有172个问题,普鲁斯特问卷有46个,这首诗只有30个。不过这30个语文书上来的问题,真要回答,绝不比《天问》或普鲁斯特问卷更让人轻松。这些问题检视着我们,也警醒着我们,这些问题也比答案更为重要,因为它们是人的第一次提问,却不仅仅是人的第一次提问。
去年,北京的飓风社将这首诗,以及日本插画家伊势英子对其的绘本引进中国,今天的题图便是出自这一绘本。
如果你有兴趣,欢迎从这首诗的30个问题中任选,回复到朋友圈,让朋友们看看你的答案。
荐诗 / 范致行
2015/03/22
近期评论