你有多久没有给我写信了?

题图 /  Henn Kim

谈论变化就是谈论爱

我已经很久没有收到你的信了,
小纸条也没有,
甚至连遗忘了我的名字,我的存在的办公室通知都没有。

我双腿之间的生殖器依然美妙,
但是我的双眼,
已经很久没有感受到来自一封信的美妙了。

我们在一起的时间太短,短到
不足以建一座我们的纪念碑。

现在,时间替代时间。
伤痛像一件衣服一样改变着穿它的人。
你严肃的面容切割你的生命:
每一个碎片上都有一个别人。

曾经,我们谈论变化。
谈论变化就是谈论爱。

作者 / [以色列] 耶胡达·阿米亥
翻译 / 麦子

To Speak About Changes Was to Speak Love

It's a long time since I have heard from you.
I have not received even a little piece of paper,
even like an official one from offices,
which have forgotten my name and my existence.

The generation machine is still sweet
between my thighs, but for a long time
I haven't felt the sweetness of a letter between my eyes.

We did not stay long enough together
to put us up as a lovers' monument.

Now time comes in place of time.
Sadness is changing its people like clothes
and your serious face is slicing your life:
each slice with another man on it.

Once we were talking about changes.
To speak about changes was to speak love.

Yehuda Amichai
Translated from the Hebrew by the author and Ted Hughes

 

当我们离开一个人的时候,会被巨大的伤痛侵蚀、包裹,吞没。工作、生活,甚至饮食起居都与这伤痛有关。人们说:看,这是一个失恋的人。ta常常难以完整理智地描述自己的遭遇。正如处在风暴的中心,无法描述风暴。

“我已经很久没有收到你的来信了”,哪怕是一张小纸条,一条毫无情绪冷漠通知都没有。“我”对“你”依然是火热的,我的身体,我双腿之间的生殖器依然美妙,可我的灵魂却在经受一场无望的等待。说明“我们”分开已久,久到新的时间代替了往日的回忆。

“伤痛像一件衣服一样改变着穿它的人,严肃的面容切割着你的生命,每一个碎片上都有别人” 这悲伤的回忆似乎成为了“我”的一部分,“我”被伤痛改变着,而那个被伤痛主宰过的“我”,在如今的“我”看来又是如此的陌生。这些回忆的碎片中存在的曾经的“我”,是一个陌生的别人。所以这些发生在“我”身上的“变化”,就是我爱过你的证明,正如消逝是存在过的证明一样。谈论变化就是谈论爱。

诗人和哲学家,对这个世界的最大牺牲与贡献,是将伤痛转化成艺术,在生活和梦境之间建立屏障。起初是失落,面对一个出走的恋人,你会说:请回来。但时日久远,伤痛渐渐泛黄,诗人的面目出现,开始将恋人描述于失落之外。于是诗人开始写:我们曾经一同结网,你钟爱过跟水波说话的我……这个时候,诗歌就诞生了。这是一首在我们失落之外的诗,而不仅仅是悲叹某个人的离去。阿米亥在某次谈论中也提到:“纯粹的,纯粹的赞美结不出果实,完全空空如也,无论它意味着什么。真正的赞美,是我们失落而又去描述的事物。”

谈论变化就是谈论爱,谈论失去就是谈论诗歌。

 

荐诗 / 李可以
题图 / Henn Kim
2019/12/19

第2476夜​

发表回复