时间真能把奇迹创造

640-34

一个春天的傍晚

来吧朋友——阴蔽我前额的傍晚,
沿小路轻轻穿过柔绿的种子。
柳树也在招手,缓慢又庄严;
恋人的絮语娓娓飘过树枝。

欢快的风从何处卷来花香,
水仙的芬芳银闪闪将你触摸。
榛子林中乌鸫鸟婉转鸣唱——
遥相呼应冷杉林传来牧歌。

已消失多久,那间小小的草房,
如今一片桦树林向下铺展;
池塘托出一个孤独的星相——
和化为金色的影子,寂静又圆满!

就是说时间真的能创造奇迹,
于是在人的目光里把天使寻找,
天使沉醉于天真无邪的游戏。
是的!时间真能把奇迹创造。

作者 /  [奥地利]格奥尔格·特拉克尔
翻译 / 林克
选自 / 《特拉克尔全集》,楚尘文化,2014年

Ein Frühlingsabend 

Komm’ Abend, Freund, der mir die Stirn’ umdüstert,
Auf Pfaden gleitend durch sanftgrüne Saat.
Auch winken Weiden feierlich und stad;
Geliebte Stimme in den Zweigen flüstert.

Der heitere Wind spült Holdes her von wannen,
Narzissenduft, der silbern dich berührt.
Im Haselstrauch die Amsel musiziert –
Ein Hirtenlied gibt Antwort aus den Tannen.

Wie lange ist das kleine Haus entschwunden,
Wo nun ein Birkenwäldchen niederquillt;
Der Weiher trägt ein einsam Sternenbild –
Und Schatten, die sich still ins Goldne runden!

Und also wundertätig ist die Zeit,
Daß man die Engel sucht in Menschenblicken,
Die sich in unschuldsvollem Spiel entzücken.
Ja! Also wundertätig ist die Zeit.

Georg Trakl

 

有一种诗歌,你读它几遍,几十遍,甚至读了几年,仍然被它神秘的美感所吸引。就像一种宝石,任何时候观看它,你都会被它的光芒所感动。这就是特拉克尔的诗。他的诗充满了音乐的美感,这乐感在字里行间跳跃,通过语感、意象、情感传递,就像钻石的多面体,光线互相辉映,成就了丰富的光芒和色彩。

特拉克尔难得有开怀的时刻,这首诗却十分欢畅。诚然,这欢畅是特拉克尔式的欢畅,他仍然用深沉的感情、幽邃的意象表达这欢畅,纵然有淋漓之美却依然神秘。或者说,这是一种蓝色的欢畅。

这首诗给了我们一个最温柔的春天的傍晚:柔绿的种子,招手的柳树,恋人的絮语;最欢乐的春天的傍晚:欢快的风,水仙的芬芳,乌鸫鸟和着牧歌;最圆满的春天的傍晚:铺展的桦树林,池塘中孤独的星光,和化为金色的影子。

天使自身发着热情而柔和的光芒。在这最温柔、欢乐而圆满的春天的傍晚,人的眼睛里也开始有了一些这样的光芒。也是这样的春天的傍晚,给了诗人寻找天使的勇气。那些沉醉于天真无邪的游戏中的人们,又何尝不是天使呢?

荐诗 / 牛慧祥

2016/04/08

发表评论