我们透过时光的望远镜,看见世间万物

0808.webp

蜂鸟

我可以想象,在某种异在世界
原始的无言,追溯到遥远的
最糟糕的静止中,只有喘息和嗡嗡声,
蜂鸟们沿林荫道竞相翻飞。

在任何事物拥有灵魂前,
当生命还是物质的喘息,半成熟时,
这小东西就在光辉中扑棱而起
飕飕穿过迟缓的广袤的肉质的茎叶。

我相信那时没有花,然后
在这世界里蜂鸟闪现于万物之前。
我相信,他用他纤长的喙刺穿植物迟缓的叶脉。

也许它很大
像苔藓,他们说小小的蜥蜴曾经很大。
也许它是一只猛刺的吓人的怪兽。

我们透过时光长长的望远镜去看他,
我们多走运。

作者 / [英国] D.H.劳伦斯
翻译 / 王玉洁
选自 /《鸟·兽·花》(联邦走马制作)

Humming Bird

I can imagine, in some otherworld
Primeval-dumb, far back
In that most awful stillness, that only gasped and hummed,
Humming-birds raced down the avenues.

Before anything had a soul,
While life was a heave of matter, half inanimate,
This little bit chipped off in brilliance
And went whizzing through the slow, vast, succulent stems.

I believe there were no flowers then,
In the world where the humming-bird flashed ahead of creation.
I believe he pierced the slow vegetable veins with his long beak.

Probably he was big
As mosses, and little lizards, they say, were once big.
Probably he was a jabbing, terrifying monster.

We look at him through the wrong end of the long telescope of Time,
Luckily for us.

by D.H. Lawrence
一直以来,D.H.劳伦斯以小说家的身份为世人所知,对很多人来说,他的小说《儿子与情人》、《查泰莱夫人的情人》、《恋爱中的女人》、《虹》,即使没看过,也多多少少有所耳闻。也许他在小说上的名声太盛,很少有人知道,劳伦斯还是一位非常杰出的诗人。他一生写了近1000首诗歌,而完成于1923年的《鸟·兽·花》被公认为是他最成功的作品。

在《鸟·兽·花》中,D.H.劳伦斯的生命力、想象力和创造力都得到了充分的展示。在这部诗集里,自然界的动植物形象构成这部诗集的主体,诗人营造了一个精心构筑的微型自然世界,各种奇异的鸟、兽、花、树木、果实,均被赋予人格化的形象和生命,与诗人进行这一场充满生命律动的、无声的对话。

在《蜂鸟》一诗中,诗人透过“时光的望远镜”回望遥远的过去,通过想象,一个遥远的、原始的、异在的时空里,眼前这只轻巧的蜂鸟,也许是另一种样貌,就像蜥蜴,也许曾经“是一只猛刺的吓人的怪兽”。而在这漫长的进化过程中,时间是如何孕育出这样神奇的物种,着实让人赞叹!

反对现代机械文明、崇尚自然是贯穿D.H.劳伦斯一生的写作主题和思想。他认为现代文明与人的本性是一种敌对关系,与人的本性相悖,使人的生命力衰竭,只有让原始本性复归,人类才能重新焕发活力。劳伦斯远离被他视为“一口铅灰色棺材”的祖国和飘满煤灰的故乡,在《鸟·兽·花》里完成了一次向自然进发的“壮行”,在他看来,这也是一条人的返乡之途。

穿过这片“鸟、兽、花”的自然世界,D.H.劳伦斯旺盛的情感和生命力在诗篇中得到自然的回响,这种回响即使今天读来,我们依然能感受到一种来源于内心的震颤和神往,那是自然对人的深沉召唤。

荐诗 / 李小建(个人公众号:嬉皮诗)
2017/08/08

 

 

 

题图 / noell s. oszvald

发表评论