天哪,我带这颗疯狂的心去旅行了!——
让它看了明亮的门廊,为它买了一个戒指,
给了它四粒搭扣,一条有拖裾的长裙!……
现在,它气喘吁吁,回到悲伤之中。
作者 / [美] 凯思琳·怀特·瑞恩
翻译 / 刘宛妮
Oh dear, this mad heart I took journeying!—
Showed it bright doorways, bought it a ring,
Gave it four buckles, a dress with a train!…
Now it gasps back to its sorrow again.
Kathryn White Ryan
Jason Mraz有一句歌词,“如果没什么要逃避,就不需要假期(You don’t need a vacation if there’s nothing to escape from)”。想旅行的心情有时候确实来自于一种急于逃离的心态,以为门廊、戒指、扣子、裙子这些漂亮东西能够让狂躁的心平静下来。不过结果也往往跟诗里写的一样,旅行结束后,心的状态又会回到从前。像手机里养的那只青蛙一样,旅行回来还是独自吃饭削木头,看起来根本不开心嘛。
“开心”是个很好的词,因为它已经包含了如何开心的秘密:把心打开。固执地呆在悲伤里的心不会被任何美的东西打动,只有把它解放出来才能获得旅行般的自由。打开的心,就能够被漂亮东西,甚至是平凡生活中没那么漂亮的东西,治愈了。佛系地讲就是,“狂心顿歇,歇即菩提”。
快过年了,希望你有个“开心”的旅行。
荐诗 / 刘宛妮
2018/02/02
近期评论